Читать «Преступление французского кафе (сборник)» онлайн - страница 7
Ник Картер
– Верно.
– Однако многократный осмотр дома позволяет утверждать, что никто не мог войти в дом или выйти из него после того, как Делия Дент в тот вечер покинула хозяйку.
– Именно.
– Следовательно, это было осуществлено таким способом или такими средствами, о которых вам не известно.
– Это понятно.
– Так как же он это сделал, если там нет ни потайных дверей, ни сдвижных панелей, ни других подобных приспособлений?
– В том-то и вопрос. Как же?
– Это первое, с чем я собираюсь разобраться.
– А что последует за этим?
– Это будет зависеть от того, чем закончится разбирательство по первому пункту. Это все, инспектор?
– Почти. Дом вы найдете точно в том же состоянии, в каком нашел его я, когда приехал туда впервые. А теперь спокойной ночи, Ник, – сказал инспектор, поднимаясь и доставая из кармана большой конверт. – Здесь изложены все обстоятельства дела, от начала до конца. Прочитайте на досуге. Тут ничто не упущено и тем не менее читать почти нечего.
– В материалах говорится, что Эжени Ла Верди была задушена и что убийца сбежал, не оставив ни единого следа.
– Совершенно верно. И теперь вы должны найти его.
– Я попытаюсь.
– Если кто-то и может с этим справиться, то это вы, и у вас получится.
– Спасибо, я попытаюсь.
– Спокойной ночи.
– Спокойной ночи.
Дверь закрылась, и великий начальник сыщиков ушел.
Глава III
Первая улика
На следующее утро, чуть свет, Ник, приняв облик водопроводчика, отправился на Сорок седьмую улицу в дом Эжени Ла Верди. Ее комната сохранилась почти в том же состоянии, в каком ее обнаружили на следующее утро после убийства, и обстоятельные поиски ничего не дали сыщику.
Выйдя из спальни, он спустился на первый этаж, где тщательно обследовал все оконные замки и другие запирающие приспособления, рамы и панели. Снова впустую.
Наконец Ник подошел к лестнице, ведущей в подвал. Дверь находилась внизу лестничного пролета и была заперта на замок и цепочку с наружной стороны. Ни на замке, ни на цепочке никаких необычных следов не оказалось, и Ник переключил свое внимание на лестницу.
Лестницы – подходящее место для устройства тайных ходов, о чем Ник никогда не забывал. И вдруг он сделал открытие: третья ступенька снизу шаталась. Следующие два часа Ник продолжал осматривать дом, но больше ничего необычного не нашел. Когда на улице начало темнеть, организм напомнил Нику, что пора бы поесть, и он, стараясь оставаться незамеченным, покинул дом, чтобы найти какой-нибудь уютный ресторанчик. В двух кварталах он обнаружил пивной паб с вывеской, обещавшей еду двадцать четыре часа в сутки.
Когда он приступил к трапезе, в харчевню вошли двое смуглых молодых мужчин неопрятного вида. Сели они за соседний столик, и первые же их слова заставили Ника насторожиться.
– Капитан, инспектор Бирнс вчера ходил в гости.
– К кому? – спросил тот, кого назвали капитаном.
– К тому чертову сыщику. Не хочу произносить его имя.
– А, это тот, кого Синдар кличет маленький великан?
– Да.
– И что с того?
– Боюсь, как бы он не натравил его на нас.
– Да нет, с чего бы? Инспектор даже не знает, что мы есть.