Читать «Преступление французского кафе (сборник)» онлайн - страница 205
Ник Картер
Когда доктор оделся для улицы, его в закрытом экипаже отвезли к Нику домой. Потом сыщик и Чик поговорили наедине.
– Последнее звено, о котором я говорил, должны добыть вы, – сказал Ник.
Чик кивнул.
– За госпиталем находится нечто вроде заброшенного парка, – продолжил Ник.
– Да.
– Если тело Патрика Дивера было спрятано там и перенесено в сад ночью, кто-нибудь мог это видеть.
– И этот кто-то, – подхватил Чик, – может не объявиться, если его не подтолкнуть.
– Верно.
– Думаю, я справлюсь, если свидетели действительно были. Хотя их могло и не быть.
– Ставлю доллар, что такой свидетель есть, другое дело, найдете ли вы его.
Чик даже слегка обиделся, но потом заметил блеск в глазах Ника.
– Я начинаю вас понимать, – сказал он.
– Вот что вы должны сделать, – продолжил Ник. – Покрутитесь среди молодых людей, которые по ночам ходят туда на свидания. Узнайте, кто там был в понедельник вечером. Это непросто, но вы справитесь.
– Займусь этим немедленно, – отозвался Чик.
После этого разговора Ник пошел к Лоуренсу Диверу.
– Тело несчастного Пата занесли в дом, – сказал тот, встретив Ника в дверях, – но я сдержал слово.
– Никто об этом не знает?
– Ни я, ни мои друзья никому ничего не рассказывали.
– Хорошо.
– Я начинаю думать, – сказал Дивер, – что вы хотите довести дело старика Джарвиса до победного конца. Связать его железными доказательствами по рукам и ногам и после этого выложить все в газеты. – Его глаза воинственно сверкнули. – Я был удивлен, – продолжил он, – когда сегодня утром в прессе ничего не увидел. Почему тот парень сбежал от нас в саду? Кто он вообще такой?
– Вы с ним не знакомы? – спросил Ник. Он старался по возможности избегать лжи.
– Нет.
– Может быть, он сбежал просто потому, что не вынес этого жуткого зрелища, а признаться в том, что у него такие слабые нервы, ему было стыдно.
– Возможно. Но это не важно. Что будем делать сегодня?
– Мне не хватает доказательства того, что Джарвис сначала спрятал тело вашего брата в другом месте, а потом перенес его в сад, – сказал Ник.
– Зачем это вам? Впрочем, какая разница, я думаю, что смогу помочь.
После этого они расстались, и до вечера Ник не видел ни Дивера, ни Чика. Но около шести он, как и договаривались, встретился с Чиком у Дивера. Сам Дивер на встрече не присутствовал. С Чиком пришли молодой человек и миловидная девушка. Помощник представил их как Генри Прескотта и Маргарет Аллен. Оба жили на Сто тридцать пятой улице, Прескотт – в пансионе, а Маргарет – с отцом.
Тайным знаком Чик дал понять Нику, что проведенное расследование дает надежду на то, что Прескотт и мисс Аллен будут говорить правду.
– Эти свидетели, – добавил он, – позволят нам найти последнее звено, которого так не хватало.
Глава VII
Человек с мешком
– Сначала я выслушаю вас, – Ник кивнул Прескотту. – Без необходимости я бы не хотел утомлять расспросами мисс Аллен.
– Мы помолвлены и должны пожениться, – заливаясь краской, признался Прескотт.
– Но поток любви не струится мирно, да? – улыбнулся Ник.
– Увы! – Прескотт вздохнул. – Ее отец ничего слышать не хочет о нашем браке. Но мы совершеннолетние, поэтому все равно поженимся. Нам приходится встречаться тайком, мы часто гуляем вечерами в рощице за госпиталем Святой Агнессы. В понедельник поздно вечером мы тоже там были и задержались дольше обычного. Нам о многом нужно было поговорить. Ушли мы оттуда, наверное, за полночь. Мы медленно шли по тропинке и вдруг услышали, как кто-то приближается к нам сзади. Нам не хотелось, чтобы нас увидели, поэтому мы сошли с тропинки и спрятались между деревьями. На тропинку вышел какой-то мужчина, и в лунном свете, который пробивался сквозь ветви, мы увидели, что он несет большой мешок. У меня сразу возникло подозрение, что тут дело нечисто. Сначала я решил, что это грабитель могил тащит тело, что он привез тело на лодке по реке и теперь тащит его в госпиталь, чтобы продать кому-нибудь из докторов. Пропустив его вперед, мы пошли за ним следом. Он подошел к стене сада, нашел место, где у стены навалена куча мусора, и закинул мешок наверх. Тогда я понял, что в мешке не мертвец.