Читать «Великая степь. Приношение тюрка (сборник)» онлайн - страница 279

Мурад Аджи

Людям даже фамилии писали теперь на армянский манер, как всю историю.

Книга называется «Арцах», и посвящена она Карабаху, его памятникам и монастырям, которые еще в 1828 году «были обитаемы и в цветущем состоянии». По Карабахской епархии можно судить об Албанской церкви, которая переживала предсмертную минуту.

Удивительно, после карабахской войны книга стала актуальнее и поучительнее, ее слова обращены ко всему сегодняшнему Кавказу. Ничего в них не устарело.

«Насколько мы нерадивы и беспечны, – пишет убеленный сединами автор, – что не знаем, какие имеются в Отечестве памятники старины, перешедшие к нам от предков; какие надписи, разъясняющие темные пункты нашей прошлой истории, есть на развалинах монастырей и скитов, на часовнях и церквах, на надгробных крестах и камнях и в памятниках пергаментных рукописей. Нашей беспечностью пользуются иноземцы… невежественные и враждебные руки разоряют, разрушают и истребляют священные предания…»

Таков Кавказ и сегодня – нерадивый и беспечный. С его бессмысленными войнами и самообманом.

В 1836 году случился разрыв поколений, тогда иноземцы, их невежественные и враждебные руки сломали кавказцев, сделали врагами друг другу. В тот год высочайшим повелением Россия упразднила Албанскую апостольскую автокефальную церковь, ее историю, имущество, приходы передала армянской церкви. То было самое черное время для Кавказа, о котором наши кавказоведы боятся написать даже слово.

Силой задушили беспечных тюрков.

Одних обратили в ислам и назвали закавказскими татарами, лезгинами, кумыками, аварцами… Других – армянами (обратили в армянскую веру, сделав прихожанами григорианской церкви). Кого-то назвали удинами и закрепили за ними право быть потомками албан. Кого-то переселили в Грузию, и те стали грузинами, правда, говорящими на тюркском языке.

Тогда в России появились армянские колонии. Например, переселенцы из Нахичевани основали городок Нахичевань-на-Дону, их называли армянами, хотя говорили они по-тюркски. Армянскому языку учились позже. В Западной Европе, в Америке появились такие же резервации. Это привело к тому, что в армянском языке сложились новые диалекты, их носители, новые армяне, не понимают друг друга. Так что гнев и недовольство старых, то есть этнических, армян вполне объяснимы – им в братья навязали чужаков, не чувствующих тонкостей древней армянской культуры.

Многое сделано, чтобы храмы и монастыри Кавказской Албании стояли бесхозными, чужими. И стоят они порушенные. Как души кавказцев, которые у себя дома живут сиротами. На их небе нет радуги, лишь дым войны, у которой две зловещие краски – черная и белая…

Часть 2

Продолжу рассказ о Кавказской Албании отступлениями, далекими от Кавказа, но близкими к его покорительнице – романовской России. Чтобы быть понятнее читателю. Тема у этого очерка сложнейшая, корни ее запутаны и перепутаны, без деталей, уточнений и пояснений их не распутать.