Читать «Карло Гольдони. Комедии_Карло Гоцци. Сказки для театра_Витторио Альфьери. Трагедии» онлайн - страница 244
Карло Гоцци
Калаф
Ваш гнев, боготворимая принцесса, Один мне страшен. И на что мне жизнь, Раз милости я вашей недостоин. Альтоум
Сын милый, отступись! И ты, о дочь! Не задавай ему других загадок! Тебе он мужем быть вполне достоин. Турандот
(гневно)
Мне мужем? Отступиться? Пусть закон Свершится. Калаф
Не печальтесь, государь, Я жажду смерти — или Турандот. Турандот
(негодуя)
И ты получишь смерть. Сейчас увидишь, (Встает и продолжает академическим тоном.)
Скажи мне, как зовется зверь прекрасный Четвероногий и крылатый, верный В своей любви, но в ярости ужасный. Он потрясает мир, высокомерный, И торжествует. Мощными стопами Он попирает океан безмерный, А грудью и свирепыми когтями Налег на землю. Вечного обилья Почиет тень над мирными краями, Где новый Феникс расширяет крылья. (Сказав загадку, яростно срывает с лица покрывало, чтобы поразить Калафа.)
Взгляни в лицо мне. Отвечай, не дрогнув, Как этот зверь зовется, иль умри. Калаф
(ошеломленный)
О, красота! О, диво! (Стоит недвижимо, закрыв лицо руками.)
Альтоум
(взволнованно)
Он смутился! Сын, что с тобой? Приди в себя! Зелима
(в сторону, с тоской)
Мне дурно. Адельма
(в сторону)
О юноша, теперь ты мой. Любовь Меня научит, как тебя спасти. Панталоне
(взволнованно)
Смелей, смелей, сынок! Ах, чем бы ему помочь? У меня вся утроба трясется, боюсь что он себя погубит.
Тарталья
Если бы не мое высокое звание, я сбегал бы на кухню за уксусом.
Турандот
Несчастный, ты погиб. В своей судьбе Лишь ты один повинен. Калаф
(приходя в себя)
Турандот, То ваша красота, сверкнув нежданно, Меня смутила. Я не побежден. (Обращаясь к зрительному залу.)
Ты, зверь четвероногий и крылатый, Гроза вселенной, ты, что торжествуешь Над морем и землей, даруя тень Отрадную твоих безмерных крыльев Стихии беспокойной и земле, Возлюбленным сынам твоей державы, О новый Феникс, зверь блаженный, ты — Лев Адрии, во гневе справедливый, Панталоне
(в восторге)
О, будь благословен! Не могу удержаться. (Бежит его обнять.)
Тарталья
(Альтоуму)
Утешьтесь, ваше величество.
Мудрецы
(распечатав третью записку, в один голос)
Лев Адрии. Да, верно, верно, верно. Доносятся радостные клики народа и громкий шум музыкальных инструментов. Турандот в обмороке падает на трон. Зелима и Адельма стараются привести ее в чувство.