Читать «Карло Гольдони. Комедии_Карло Гоцци. Сказки для театра_Витторио Альфьери. Трагедии» онлайн - страница 205
Карло Гоцци
Те же, Тарталья и Панталоне.
Панталоне
(в восторге)
Моя дочь, ваше величество! Дерамо
Да, вашу дочь, счастливейший отец, Счастливей тем, что произвел на свет Такую душу дивную, чем став С сегодняшнего дня монарху тестем. Тарталья
(злобно, в сторону)
Проклятый миг! Я чувствую, что гибну. Я теряю Анджелу, а моя дочь теряет трон.
Панталоне
Ах, ваше величество, разве недостаточно того, что мы без всяких заслуг получили от вас столько благодеяний, а вы теперь хотите так возвысить бедную девушку!
Дерамо
Я только возвышаю добродетель На должное ей место. Государство Нуждается в наследнике и этим Меня избрать супругу заставляет. Достойней Анджелы я не нашел. Тарталья
(с притворной веселостью)
Ура, ура… Ваше величество, я радуюсь. Вы не могли сделать лучшего выбора. Анджела, я утешаюсь. Панталоне, я не могу выразить моей радости. (В сторону.) Я в бешенстве. О, смерть! о, ад! о, мщенье!
Панталоне
Дорогая дочка, никогда не забывай своего происхождения, не возносись. Благодари каждое мгновение небо, которое посылает нам счастье, но от которого идут и непредвиденные беды. Довольно. Наш король сделает мне милость и позволит поговорить с тобой часика два наедине, чтобы я мог дать тебе пару советов, несколько предостережений доброго старика отца. Но мне все же кажется невозможным…
Дерамо
К чему сомненье! Вот моя рука, — И, если только Анджела согласна, Она моя супруга. Анджела
Государь, Даю и я вам руку, с нею ж вместе Все помыслы и верность навсегда. Берутся за руки.
Тарталья
(в сторону)
Я издыхаю от ярости. (Громко.) Но как же, возлюбленнейший монарх, вы потеряли столько времени, чтобы нас утешить, и после двух тысяч семисот сорока восьми девиц эта венецьянка?..
Дерамо
Теперь все расскажу. Пять лет назад От мага Дурандарте я в подарок Великие две тайны получил, Из них одна пред вами (показывает статую),
а другую Храню я в сердце. Это изваянье Имеет свойство дивное смеяться Над лицемерьем женщин. До сих пор Лишь Анджела была пред ним не лживой. Ее и выбрал я. Анджела делает жест изумления.
Панталоне
Вот так штука!
Тарталья
(злобно)
Что ж, эта статуя смеялась над Клариче? Значит, моя дочь обманщица? С вашего разрешения, я сейчас же пойду и зарежу ее.
Дерамо
Остановитесь! Клариче влюблена в другого. Знал он, Что недостойна стать она моей. О Анджела, невинная голубка, Я так люблю вас, так вам доверяю, Что не хочу иметь вблизи возможность Любовь и верность вашу заподозрить. И в знак того, что сердце и доверье Готов навеки в жертву принести Я вашей добродетели и чувству, Я разбиваю адский истукан,