Читать «Карло Гольдони. Комедии_Карло Гоцци. Сказки для театра_Витторио Альфьери. Трагедии» онлайн - страница 112

Карло Гоцци

Кавалер. А граф был с ними знаком?

Слуга. Не думаю. Но как только их увидел, сейчас же пригласил их обедать.

Кавалер. Какая распущенность! Едва увидел женщин, сейчас же тащит их к себе. А те соглашаются. И бог знает, кто они… По мне, пусть будет кто угодно, но раз они бабы — этим все сказано. А граф, как пить дать, вылетит в трубу. (Слуге.) Скажи, маркиз тоже обедает?

Слуга. Вышел, и еще не возвращался.

Кавалер. Ну, давай дальше.

Слуга. Сию минуту. (Меняет тарелки.)

Кавалер. Обедает с двумя дамами. Приятная компания, нечего сказать! Своим кривляньем они отбили бы у меня всякий аппетит.

Явление четвертое

Те же и Мирандолина с тарелкой.

Мирандолина. Можно?

Кавалер. Кто там? (Делает знак слуге.)

Слуга. Что прикажете?

Кавалер. Прими у нее из рук тарелку.

Мирандолина. Простите! Мне хочется иметь честь поставить ее на стол собственными руками. (Ставит тарелку.)

Кавалер. Но ведь это совсем не ваше дело.

Мирандолина. Ах, синьор! А кто я такая? Знатная дама, что ли? Не больше чем служанка тех, кто живет в моей гостинице.

Кавалер (в сторону). Какая скромность!

Мирандолина. По правде говоря, я охотно бы подавала сама всем. Но… не знаю, понимаете ли вы меня? А к вам я прихожу без колебаний, свободно и смело.

Кавалер. Благодарю вас. Что это за кушанье?

Мирандолина. Рагу, которое я сама приготовила.

Кавалер. Значит, будет очень вкусное. Раз приготовили вы сами, наверно будет хорошо.

Мирандолина. Вы слишком добры, синьор. Я не умею толком приготовить ничего. А очень хотелось бы угодить такому знатному кавалеру, как вы.

Кавалер (в сторону). Завтра же еду в Ливорно. (Громко.) Если у вас есть дела, не теряйте времени со мною.

Мирандолина. Ничего, синьор. В доме достаточно поваров и слуг. Мне было бы приятно слышать, что блюдо пришлось вам по вкусу.

Кавалер. Охотно скажу вам сейчас же. (Пробует.) Прекрасно! Замечательно! Язык можно проглотить! Из чего это приготовлено?

Мирандолина. У меня есть свои маленькие секреты. Эти руки умеют делать много хороших вещей.

Кавалер (слуге, с некоторым возбуждением). Подай вина!

Мирандолина. Это блюдо, синьор, требует хорошего вина.

Кавалер (слуге). Подай бургундского!

Мирандолина. Вот это так! Бургундское — отличное вино. По-моему, из столовых вин оно лучше всякого другого.

Слуга ставит на стол бутылку с одним стаканом.

Кавалер. У вас отличный вкус во всем.

Мирандолина. Да, правда. Я ошибаюсь не часто.

Кавалер. Однако на этот раз вы ошиблись.

Мирандолина. В чем, синьор?

Кавалер. Считая меня особенно достойным вашего расположения.

Мирандолина (вздыхая). Ах, синьор кавалер!

Кавалер (вспылив). Что это значит? Что за вздохи такие?

Мирандолина. Я скажу вам: внимательна я ко всем: и меня огорчает, когда подумаю, что все они сплошь неблагодарные люди.

Кавалер (успокоившись). Я не буду неблагодарен.

Мирандолина. Вы ничем особенным мне и не обязаны. По отношению к вам я делаю лишь то, что должна.

Кавалер. Вовсе нет. Я отлично знаю… Не такой уж я неотесанный, как вы думаете. На меня вам жаловаться не придется.