Читать «Бестиарий любви в стихах» онлайн - страница 34

Анонимный автор

И вот теперь попал я в пленЛюбви и содержусь в тюрьме.И коль Амора рассержу,Непослушанье проявив,Мне избавленья не видать,Ведь за провинность быть могуПовешен или же сожжен.Какой же в этом мне резон?Не буду я Любовь сердить,На милость буду уповать —Пусть лучше долго буду ждать,Но Госпожу не огорчу —Ведь у сварливого слугиНадежды на награду нет.Да, буду ждать до тех я пор,Пока не сжалится она.Ждать? Нет! О, Боже! Ждать еще?И эту муку продолжать?Любовь терзает и разит,Невыносима боль от язв,Всего же больше мучит яд,Что в существо мое проник.Но чем же я отравлен был?Мой яд – отсутствие надежд.И если это вправду так,И милость мне не суждена,Что ж, в час недобрый повстречалТу, коей я Любовь отдал…И все ж поэмы сей в концеПрошенье отправляю вновь:Вас, сердце сладкое, молюМне снисхожденье даровать!Так долго, право, я страдал,И сердце в жертву приносил,Что боль пришла пора унять,Мне избавленье подарив.А потому я Вас прошуРасположенье и Любовь,Не медля боле, мне вернуть!Теперь же, чтобы никогоИз тех, кто труд мой дочитал,Не огорчать, пришла пораМне наконец себя назвать.Однако, открываться всемЯ не желаю. ПотомуРешил я только намекнуть —Так я себе не наврежу.Итак, я ключ от тайны дам,И кто сумеет тем ключомВоспользоваться – тот поймет,Кто я и как меня зовут.Теперь же обратитесь в слух:Содержит все Прелестный ВзорТам имя и прозванье естьИ на народном языке,И на латыни, если знать,Как и какие буквы взять.Теперь подсказкой помогу:Во Взоре этом буквы двеВзять нужно и не повторять,От третьей буквы мы беремЛишь половину. Что потом?Что с половиною второй?Ей примененье я найду,Когда прийдет на то пора.Нам до разгадки далеко —Необходимы только семьБукв, чтобы имя написать —Из букв, что в Милом Взоре естьНам пригодятся только шесть,Одну два раза нужно взять —Так получается семь букв:Из них одну перевернув,И все расставив по местам,Несложно будет прочитать,Как на латыни я зовусь.О половине не забыл:Ее поставив пред шестой,Последнюю же удалив,Получим имя целикомМы на романском языке.А из оставшихся трех буквИ трех, что в имени моемНа языке народном есть,Прозванье можно получить,(Вновь на народном языке),А если две из них стереть —Вмиг перейдет оно в латынь.А в имени моем найдяТри буквы и прибавив к нимДве из прозванья моего,И половину приложив,Мы прочитаем без трудаСладчайшее из всех имен…Здесь Бестиария Любви

Конец…

От «Физиоло́га» до «Бестиария любви в стихах»

Физиоло́г

Основным источником средневековых бестиариев является «Физиоло́г», сочинение на греческом языке, созданное во II–III веках нашей эры в Александрии. Греческий оригинал не сохранился, а самые ранние дошедшие до нас списки этого произведения – латинские переводы VIII века. «Физиоло́г» состоит из 50 глав, в которых собраны сведения (зачастую, фантастические) о животных, птицах и минералах. За описанием свойств следует их аллегорическое истолкование в христианском ключе. Например, о Дятле мы читаем: