Читать «Японские пятистишия. Капля росы» онлайн - страница 11

Такубоку Исикава

Густые туманы встают, Все глубже ее хоронят… Забвенна и без того! Как сердцу здесь проясниться? Деревня в глубинах гор! С самого вечера Перед бамбуковой дверью Туманы стелются. Но вот поредели… Так, значит, Уже занимается утро?

Олень и цветы хаги

Клонятся книзу Старые ветви хаги в цвету, Ветру послушны… Гонятся один за другим Дальние крики оленя.

Хризантемы

Осенью поздней Ни один не сравнится цветок С белою хризантемой. Ты ей место свое уступи, Сторонись ее, утренний иней!

На осенней дороге

«Когда ж наконец Ты окрасишь кленовые листья В багряный цвет?» — Спросить я хочу у неба, Затуманенного дождем. Все осыпались листья На багряных ветках плюща, Что обвивает сосны. Видно, там, на соседних горах, Бушует осенняя буря.

Последний день осени

Осень уже прошла, — Знает по всем приметам Лесоруб в горах. Мне б его беспечное сердце В этот вечер угрюмый! К чему сожаленья мои? Даже вечерний колокол Уже по-иному гудит. Вижу, прихвачены стужей, Росинки рассыпались инеем.

Зима

Луну ожидала Так долго вершина горы! Рассеялись тучи! Есть сердце и у тебя, Первая зимняя морось! В дальнем селенье На склоне горы Огура Осыпались клены. Сквозь оголенные ветви Я гляжу на луну.

Листья осыпаются на рассвете

«Как будто дождь?» — Прислушался я, пробужденный На ранней заре. Но нет, это листья летят… Не вынесли натиска бури.

Горная хижина в зимнюю пору

Нет больше тропы. Засыпали горную хижину Опавшие листья. Раньше срока пришло ко мне Зимнее заточенье.

Листья облетают над водопадом

Спутники вихря, Верно, с горной вершины Сыплются листья? Окрашены в пестрый узор Водопада белые нити.

Сочинил в храме Сориндзи стихи на тему: «Полевые травы во время зимних холодов»

Я видел летний луг. Там всеми красками пестрели Бессчетные цветы. Теперь у них, убитых стужей, Один-единый цвет. Инеем занесена Трава на увядшем лугу. Какая печаль! Где сыщет теперь отраду Странника сердце?

Песня зимы

Возле гавани Нанива Прибрежные камыши Убелены инеем. Как холоден ветер с залива, Когда забрезжит рассвет! О весна в стране Цу, На побережье Нанива, Ужель ты приснилась мне? В листьях сухих камыша Шумит, пролетая, ветер.