Читать «Морозовы. Династия меценатов» онлайн - страница 26
Лира Муховицкая
Михаил Михайлович Морозов – один из основоположников современного российского шекспироведения, вдумчивый толкователь и комментатор драматургии У. Шекспира, которую в своей автобиографии он назвал «любимым делом». С 1928 года он проводил публичные чтения о Шекспире в Библиотеке иностранной литературы, а с 1937 по 1947 год возглавлял Кабинет Шекспира и зарубежного театра Всероссийского театрального общества (ВТО). Под его редакцией и в ВТО вышел ряд шекспировских сборников, посвященных судьбе постановок пьес этого великого британского драматурга на советской сцене. Михаил Морозов был одним из редакторов и соавтором «Истории английской литературы», подготовленной к печати в Институте мировой литературы Академии наук СССР. В 1941 году в издательстве Академии наук СССР вышел в свет сборник «Из истории английского реализма» с его статьей о языке и стиле Шекспира.
М. М. Морозов был одним из инициаторов издания «Шекспировских сборников» (первый выпуск вышел в 1947 г.), организовал девять шекспировских конференций. Эти конференции проходили даже во время Великой Отечественной войны. Таковой была IV Шекспировская конференция в 1942 году, которая вызвала широкий международный резонанс. После ее проведения было получено много приветствий от зарубежных коллег, деятелей театра и кино, научных и культурных организаций, шекспировских обществ. Свое искреннее восхищение мужеством советских ученых, говорящих о Шекспире в осажденной фашистами Москве, выразил Чарли Чаплин. На этой конференции М. М. Морозов выступил с докладом «Борьба за гуманизм в творчестве Шекспира». V Шекспировская конференция состоялась в ВТО через год (в апреле 1943 года), на ней М. М. Морозов сделал доклад «Советское шекспироведение во время Отечественной войны».
М. М. Морозов – автор целого ряда статей по истории английского поэзии и театральной драматургии, рецензий на советские театральные постановки. В книге «Комментарии к пьесам Шекспира» (1941) он совместил опыт театроведа и педантичного текстолога. Целью этой книги было оказание помощи актерам и режиссерам, работающим над театральным постановками шекспировских драм. Ученый утверждал, что «наука о Шекспире неразрывно связана с изучением театра и прошлого и настоящего», а российский театр считал «крупнейшим комментатором Шекспира». Работы Морозова связали между собой научное шекспироведение и театр, этой традиции последовали другие поколения отечественных шекспироведов.
Борис Пастернак выразил свою благодарность ученому в шуточных стихах:
Михаил Михайлович часто выступал в качестве консультанта переводчиков (В. В. Левик, М. Л. Лозинский, С. Я. Маршак, А. Д. Радлова и Т. Л. Щепкина-Куперник), режиссеров и актеров советского театра (Н. П. Акимов, В. Б. Вагаршян, А. А. Васадзе, Ю. А. Завадский, Г. М. Козинцев, Б. Н. Ливанов, С. М. Михоэлс, Н. Д. Мордвинов, А. А. Остужев, А. Д. Попов, Р. Н. Симонов, Г. С. Уланова, Н. П. Хмелев, А. Ходжаев, А. А. Хорава, А. А. Яблочкина). Круг его интересов и общения был необычайно широк.