Читать «Морозовы. Династия меценатов» онлайн - страница 25

Лира Муховицкая

Его мать, Маргарита Кирилловна Морозова, происходила из рода известного мецената Саввы Ивановича Мамонтова. Ее отец был племянником Мамонтова и двоюродным братом основателя Третьяковской галереи Павла Михайловича Третьякова. Маргарита Кирилловна активно занималась общественной деятельностью, была директором Музыкального общества и дружила со многими русскими композиторами.

Михаил Михайлович Морозов получил прекрасное домашнее образование, обучался музыке и языкам. С двух лет учил английский язык. Латинский и греческий языки ему преподавал известный педагог Сергей Порфирьевич Гвоздев. По воспоминания М. М. Морозова, именно он пристрастил его к филологии. Михаил Морозов учился на историко-филологическом факультете Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова (но не окончил его по болезни), в Кембридже и Оксфорде.

С ранних лет он увлекся театром, мечтал стать писателем. Написал психологическую пьесу, которая была поставлена в одном маленьком московском театре в 1918 году, а в 1919 году поступил на службу в Наркомпрод, заведовал отделом информации, сотрудничал с газетами «Правда», «Известия», «Экономическая жизнь» и другими. Его вторая пьеса «О-Тао» шла в одной из московских студий. С 1920 года Михаил Михайлович работал театральным режиссером в народном доме под Москвой, читал лекции по истории театра, занимался переводами. Вместе с режиссером Малого театра Н. О. Волконским он перевел трагедию Шиллера «Заговор Фиеско в Генуе». Пьеса была поставлена в Малом театре в 1923 году и получила хвалебный отзыв в печати самого А. В. Луначарского. Михаил Михайлович также перевел пьесу «Любовью не шутят» А. де Мюссе для театра-студии под руководством Ю. А. Завадского.

Его статьи и театральные рецензии печатались во многих журналах и газетах: «Новой мир», «Октябрь», «Красная новь», «Молодая гвардии», «Интернациональная литература» (на русском, английском и французском языках), «Правда», «Известия», «Литературная газета», «Советское искусство». Он редактировал книги и писал к ним предисловия.

Во время Великой Отечественно войны много сделал для пропаганды советской культуры за рубежом. Он часто выступал по английскому и американскому радио, работал для Совинформбюро.

В 1946 году Михаил Михайлович был избран членом совета и президиума Всероссийского театрального общества. С 1947 года он состоял старшим научным сотрудником Института истории искусств Академии наук СССР. Много лет проработал редактором советского англоязычного журнала «News».

Михаил Михайлович Морозов – один из основоположников современного российского шекспироведения, вдумчивый толкователь и комментатор драматургии У. Шекспира, которую в своей автобиографии он назвал «любимым делом». С 1928 года он проводил публичные чтения о Шекспире в Библиотеке иностранной литературы, а с 1937 по 1947 год возглавлял Кабинет Шекспира и зарубежного театра Всероссийского театрального общества (ВТО). Под его редакцией и в ВТО вышел ряд шекспировских сборников, посвященных судьбе постановок пьес этого великого британского драматурга на советской сцене. Михаил Морозов был одним из редакторов и соавтором «Истории английской литературы», подготовленной к печати в Институте мировой литературы Академии наук СССР. В 1941 году в издательстве Академии наук СССР вышел в свет сборник «Из истории английского реализма» с его статьей о языке и стиле Шекспира.