Читать «Мне жаль тебя, герцог!» онлайн - страница 151

Михаил Николаевич Волконский

Такая будущность рисовалась перед Остерманом, и в виду этой будущности ему захотелось непременно жить и жить. Поэтому он сейчас же вспомнил про декокт, который обыкновенно принимая на ночь.

Он несколько раз ударил в ладоши, и на этот условный призывной знак появился заспанный казачок. Остерман с отвращением сморщил нос, отвернулся и проговорил:

— Эй, как от тебя пахнет!

— Ничего, Андрей Иванович, это — русский дух! — послышался сзади казачка какой-то незнакомый голос, и в комнату вошел высокий молодой человек с большими черными глазами и в парике с длинными, вьющимися, падающими на плечи локонами.

— Поди прочь! — сказал он казачку.

Тот, словно ему приказывал его господин, немедленно исчез.

— Куда ты, дурак? — закричал ему вслед Остерман. — Куда ты?

— Напрасно кричите! — остановил его незнакомец. — Ни казачок не вернется на ваш зов, и никто из вашей прислуги не откликнется!

— Как это не откликнется? Что за вздор? — проворчал Остерман, после чего скинул одеяло, встал и старческой походкой, но все-таки совершенно свободно и твердо переступая своими тощими, обутыми в спускающиеся чулки ногами, подошел к двери и хотел отворить ее.

Дверь была заперта снаружи. Остерман направился к другой, но и эта не поддалась его усилиям: она тоже была заперта с наружной стороны.

— Что же это такое? — произнес Остерман, остановившись и взглядывая сквозь очки на молодого человека.

— Это значит, что мы заперты, — ответил тот, — и что поэтому вам нечего меня бояться, так как я заперт вместе с вами и, значит, не могу ничего предпринять против вас безответственно!

— Я и не боюсь! — сказал Остерман и действительно совершенно спокойно направился к своему креслу и сел опять в него. Он завернул под ноги одеяло и спросил: — Но что же вам угодно от меня и зачем вы ко мне пожаловали?

— Прежде всего я принес вам вот это письмо, написанное вам переводчиком персидского посольства.

— Перехваченное?

— А вам это известно? Значит, вам также известно и содержание этого письма?

— Да, значит! — вызывающе-спокойно и насмешливо произнес Остерман.

— Но ведь то, что вы затеяли, Андрей Иванович, — преступление. Отдать русскую княжну, православную, за магометанина, персидского шаха, то есть попросту к нему в гарем… да ведь это же — такое преступление, за которое…

— Я просил бы умерить вашу дерзость, потому что не такому молокососу, как вы, произносить надо мой приговор.

— Приговор будет произнесен над вами по установленной форме и законно, я же явился к вам лишь для того, чтобы арестовать вас. Я здесь, чтобы не дать вам возможности скрыться до появления солдат, и ваши люди, запершие нас в этой комнате, заодно со мной!

— По чьему же это приказанию меня придут арестовывать? — опять усмехнулся Остерман.

— По приказанию Елизаветы Петровны, самодержавной императрицы Российской.

— Ошибаетесь, молодой человек! Мне доподлинно известно, что приняты меры к тому, чтобы арестовать принцессу Елизавету Петровну и ее лекаря Лестока. Они обвинены в государственной измене и в сношениях с послом Франции, маркизом де ла Шетарди.