Читать «Малый народ и революция (Сборник статей об истоках французской революции)» онлайн - страница 146

Огюстен Кошен

92

Taine. Origines, éd. 1907, VIII, p. 72 и далее.

93

Bonnel. Les 332 victimes de la Commission d’Orange.

94

Moniteur, Convention, 14 sept, et 3 oct.

95

Там же, 6 nov.

96

Arch. de Seine-et-Marne, L 737, reg. de la Société d’Ozouer, 10 déc. 1793.

97

Moniteur, août-octobre 1794.

98

Arch. nat., Ad1 91, отчет Мэйля Конвенту.

99

Arch. nat., AD XVI, 73: disc. aux Jac., 2 janv. 1792.

100

Cp.: Deherme, Démocratie vivante, p. 5, из статьи г-на Клемансо.

101

Moniteur, Convention, 25 août 1794.

102

Histoire politique, p. 115.

103

Taine historien, p. 124–125.

104

Victor Giraud, Essai sur Taine, p. 92.

105

Там же, р. 100.

106

Annales révolutionnaires, avril — juin 1908, p. 350.

107

Paris, Alcan, 1895.

108

De la contingence des lois de la nature.

109

Révolution, II, р. 11.

110

Любопытные показания по поводу этих обществ можно найти в мемуарах Эме де Куаньи, опубликованных г-ном Лами [Les Mémoires d’Aimée de Coigny, publiées par M. Lamy] (c. 236 и далее).

111

Durkheim. Les règles de la méthode.

112

См. Введение, с. XI.

113

Конституанта — Учредительное собрание.

114

Révolution française. Предисловие к изд. 1868 г.

115

Taine. Révolution, II, предисловие; Aulard. Histoire politique, p. VIII.

116

Заседание 20 августа 1794 г.

117

Moniteur, Convention, 13 oct. 1794.

118

«Необозримое безмолвие» (лат.) — из описания похорон Германика у Тацита. — Прим. перев.

119

Young А., I, р. 269.

120

См., например, Moniteur. Речь Файо перед якобинцами (заседание 8 октября 1794 г.).

121

Œuvres de Saint-Just, Velhay, 1908, II, p. 231.

122

Histoire poiitique, p. 473.

123

Taine. Révolution, III, р. 393.

124

Другой довод Мэнье: «Надо сильно припугнуть, и удар только тогда по-настоящему страшен, когда он нанесен на глазах у тех, кто жил рядом с виновными» (Bonnel, указ. соч., I, р. 3. Письма Мэнье и Лавиня Кутону, от 23 апреля 1794 г.).

125

Во французском языке «наседке» соответствует «mouton», т. е. баран. — Прим. перев

126

Wallon. Tribunal révolutionnaire, IV, р. 101 и далее.

127

Histoire politique, p. 353.

128

Французское местоимение 3 лица ед. числа On имеет собирательное значение, не обозначая конкретного лица, в русском языке прямого соответствия не имеет и переводится формой 3 лица множ. числа глагола без местоимения или безличными формами. Например, «on parle» — «говорят». — Прим. перев.

129

Révolution, 1868, t. I, р. 30.

130

В оригинале у Кошена — Le patriotisme humanitaire, то есть буквально «гуманитарный патриотизм». Во избежание путаницы с названием группы научных дисциплин я в большинстве случаев перевожу это слово как «общечеловеческий» и «всемирный». Впрочем, в настоящее время слово «гуманитарный» все чаще применяется в русском языке и в том смысле, в каком его употребляет Кошен, когда речь идет об абстракции — «человечестве вообще». — Прим. перев.