Читать «Роман Равдин» онлайн - страница 170

User

Альберт.

-- Нам нужно знать, кому принадлежит, точнее -- принадлежал мозг, над

которым вы экспериментируете. Без этого ученым, читающим ваши научные

отчеты, непонятно многое.

-- Почему же вы не спросили у того, кто продал вам эту информацию?

-- Сначала об этом как-то не подумали. А когда позже понадобилось,

человек, знавший вашего отца, пожелал, чтобы деньги, которые придется

уплатить и за это, достались лично вам. Он почему-то предполагал, что Притт

не поделится с вами. Кстати, и ваш коллега -- Макс, через кого была

заключена та сделка, специально оговорил сумму для себя лично. Могу назвать

ее: двести тысяч. Долларов, конечно.

-- Значит, теперь вы хотите купить и меня?

-- Послушайте, милый вы человек! -- взорвался О'Малей, которому надоела

эта святая простота. -- Если вы даже и не притворяетесь, то, клянусь мощами

святого Пафнутия, эта святость не делает вам чести. Хотя я понимаю, вы --

талант и, наверное, будущее светило в науке.

Поймите же, наконец, что все мы постоянно что-то покупаем, что-то

продаем. Товарообмен -- это закваска человеческого общества. Не знаю, почему

я должен читать вам лекцию по политэкономии...

-- О, извините! -- деланно воскликнул Альберт, снова вернувшийся в свое

обычное состояние.-- Я, действительно, отупел, отстал от кипучей жизни

нашего Великого Общества. Конечно же, все можно купить. И продать. Нельзя

только воровать. Продавай, что угодно, но свое. Друзей, например. Или

носовые платки, какая разница! Ха-ха-ха! Действительно, все идет по закону

политэкономии: товар -- деньги -- товар... Так что же вам продать? Ах, да!

Имя Человека Без Оболочки... Сколько?

-- Что сколько? -- опешил не ожидавший потока иронии мистер Клиффорд.

-- Сколько долларов дадите за мой товар?

-- Шутка -- вещь хорошая, -- помедлив, ответил тот. -- Но я бы не хотел

сводить к ней весь наш разговор. -- Он с укоризной посмотрел на Альберта и

продолжал: -- Давайте договоримся по-деловому. Ваше слово.

Тут он вдруг обнаружил, что собеседник его пропал куда-то, хотя

по-прежнему сидел напротив с застывшей на лице саркастической улыбкой. Мысли

того блуждали сейчас где-то очень далеко от места торговой сделки...

"Нет, разве можно так работать просто ради денег, как работали мы с

Приттом, -- забыв о времени, о себе, обо всем? Один свет в окошке, одна

радость была на всех -- овладеть глубочайшей тайной природы, вернуть Барнету

тело... Была! А теперь... Но как же мог Притт, человек, пред чьим талантом

все мы преклонялись, как мог он пасть так низко? Кто он, ученый или

бизнесмен?"...

В душе Альберта что-то переломилось, исчезла опора, на которой привычно

базировались его порывы и поступки. Стало пусто, как в доме, покинутом

хозяином...

...Мистер Клиффорд остался весьма доволен этой встречей. Он только не

мог, а скорей, пожалуй, не хотел понять этого молодого американца,

отказавшегося от долларов, честно им заработанных. Он даже рассердился, Том