Читать «Призрак японского городового» онлайн - страница 68
Генри Лайон Олди
– Ваше отношение к издательским проектам?
– Проекты существуют. Это факт. Их читают. Ну и ладно. Они кормят множество наших коллег. Это чудесно. Мы живем отдельно от проектов. Это просто великолепно.
– Изменят ли электронные книги отношение людей к чтению?
– Вряд ли. Электронные книги – это смена носителя текста, а не людей.
– Вам не предлагали писать книги под заказ?
– Мы в неволе не размножаемся. Выдавливать из себя книгу, как гной из прыща – противно.
– Юноше-билингву, обдумывающему житье в фантастике, вы бы посоветовали ориентироваться на Украину или на Россию (имеются в виду творчество, идейность и прагматика)?
– Юноше-билингву, решающему, «делать жизнь с кого», надо ориентироваться:
а) в творчестве – не на Россию, Украину или остров Майорку, а на «божью искру» и великих коллег;
б) в идейности – на собственные принципы, не отягощенные предвзятостью;
в) в прагматике – издаваться там, где твои произведения имеют шанс дойти до максимального количества читателей. Не писать книги, подстраиваясь под «спрос масс», а издавать уже написанное наилучшим (читай – максимально востребованным) образом. Если же это не получается – издаваться там, где получается, и не терять надежды.
– Скажите, Вас посещает муза?
– Регулярно. Тем не менее, мы много работаем.
– Откуда вы берете истории для своих книжек?
– Покупаем в магазине. Есть такой специализированный магазин для литераторов. Туда пускают только по предъявлению писательского мандата. Обладателям литературных премий истории продаются с 10-процентной скидкой.
– Почему в ваших романах мир часто сходит с ума?
– А мир вообще сумасшедший. Ежедневно, ежеминутно. Можем ли мы, сугубые реалисты, не отражать этот факт в своих книгах?
– Считаете ли вы искуплением для писателя, писать о своих ошибках и грехах?
– Искуплением? Нет. Исповедью? В некоторой степени. Обычным делом? Пожалуй. Писатель, о чем бы он ни писал, большей частью пишет о собственных грехах и ошибках. Это называется опыт.
– Комплексом демиурга не страдаете?
– Шутите? Какие у демиургов комплексы?
– Есть ли какие-то характерные признаки, по которым можно отличить «читателя Олди»?
– Наш читатель, читая книгу про Древнюю Грецию или современный Харьков, встречаясь с индийскими богами или японскими демонами, всегда вспоминает одну строчку из песни Высоцкого. Помните? «Да это ж про меня, про нас про всех – какие, к черту, волки…»
– Сейчас много говорят о взаимопроникновении фантастики и мейнстрима – как о мировой тенденции. Что вы об этом думаете?
– Говорят много. И говорят ерунду. Что значит «мейнстрим»? – «основное течение». Смешение наиболее популярных в данный момент стилей и тенденций. Мейнстрим всегда имел в своем арсенале фантастические элементы. А фантастика в свою очередь всегда пользовалась инструментарием реализма и романтизма, детектива и социальной прозы. Другое дело, что у нас говорят «мейнстрим», а подразумевают – «большая литература». Такая большая, что и взглядом не окинуть. Ну что ж, всякому городу – нрав и права, как сказал классик.