Читать «Песня для зебры» онлайн - страница 206

Джон Ле Карре

В подобных случаях полагается оговаривать, что ответственность за все суждения, выраженные в этой книге, как и за все содержащиеся в ней ошибки, лежит на мне одном. Как сказал бы Сальво, иначе и быть не может. Но не менее верно и то, что без помощи моей жены Джейн я до сих пор колупался бы на шестнадцатой странице, удивляясь, как незаметно пролетели два года.

Джон Ле Карре

Корнуолл, 2006 г.

Примечания

1

Перевод А. Кравцовой.

2

“Оксбриджем” принято называть привилегированные учебные заведения Оксфорда и Кембриджа. (Здесь и далее — прим. перев.)

3

Восстание симба (на суахили simba — «лев») в 1964–1966 годах, вспыхнувшее в восточных районах Демократической Республики Конго, было направлено против центрального правительства в Киншасе. Симба печально известны крайне жестоким обращением с местным населением на захваченных территориях.

4

Мобуту, придя к власти в 1965 году, с 1970 года объявил о начале кампании «подлинного заирского национализма». В частности, жителям страны было запрещено носить европейскую одежду, а всех, кто нарушал этот запрет, подвергали крупному денежному штрафу.

5

Salvador — спаситель (исп.).

6

“Ангел Господень” — католическая молитва, состоящая из трех текстов, описывающих богоявление. Этим же словом назван и особый колокол, предназначенный только для сопровождения этой молитвы.

7

Ах-ах — ограда в виде “утопленной стены”, наподобие рва; изнутри парка или сада она была незаметна и позволяла любоваться окружающим пейзажем.

8

Букв. псевдо-королевский (фр.).

9

Хэмпстед-Хит — большой парк в северной части Лондона.

10

“Устроившие геноцид” (фр.) — так назвали тех, кто признан виновным в массовых убийствах населения в Руанде, где всего за сто дней летом 1994 года, в результате межэтнического конфликта между племенами хуту и тутси, погибло около миллиона человек.

11

Группировка на севере Уганды, существующая с 1987 года и имеющая базы в Судане и ДРК, выступает за установление в стране режима, основанного на десяти библейских заповедях, однако ее идеология включает элементы ислама, а также магических, дохристианских верований и даже колдовства. Печально известна похищениями детей, из которых готовят боевиков.

12

“Пропитан молоком сердечных чувств…” — слова леди Макбет о чрезмерном добродушии мужа. У. Шекспир, “Макбет” (акт I, сцена V); перевод Б. Пастернака.

13

“Фер-Айл” — пестрый узор, характерный для вязаных изделий, зародился на крошечном островке Фер-Айл к северу от Шотландии.

14

“Фортнэм энд Мейсон” — эксклюзивный гастроном на Пикадилли. Еще при королеве Виктории прославился своими наборами для пикников в особых плетеных корзинах с крышками.