Читать «Любовь с ароматом чая» онлайн - страница 17

Джанет Маклеод

Джон хлопнул ладонью по столу.

— Моя дочь знает, о чем говорит. Ей известно о чае намного больше, чем кому бы то ни было.

Его негодование возрастало.

— И не смейте обвинять маленькие хозяйства в обвале цен на чай. Дело не в нашей неэффективности. Виноваты большие хозяйства, такие как ваше, жадно расширяющие площади посадок. Чай, который выращиваете вы, — низкого качества. А использование всех этих новомодных машин и ведение дел на плантациях, как будто на фабриках, только ухудшает картину. Вы, возможно, знаете все о котлах и плугах, молодой человек, но чай — это совсем другое. Здесь невозможна унификация.

— Нет, возможна! — возразил Уэсли, тоже горячась. — Вот в этом вы и ошибаетесь.

— Возможно, оба метода имеют право на жизнь, — примирительно подытожила Кларри, чтобы снизить накал страстей.

Она уже раскаивалась в том, что спровоцировала молодого плантатора.

— Нет, не имеют! — выпалили Джон и Уэсли одновременно.

Харри натянуто засмеялся, чувствуя себя неуютно в столь напряженной атмосфере.

— Хочу сказать, мисс Белхэйвен, вы, похоже, действительно знаете немало о чайном производстве, — заговорил он. — Но, может, лучше оставить эти дела мужчинам, как вы полагаете? Возможно, пока они будут завтра осматривать поместье, вы с вашей сестрой захотите вместо этого понаблюдать за тем, как я буду рыбачить?

— Да, конечно, — тут же согласилась Олив. — Это будет замечательно. Правда, Кларри? Я могу взять с собой альбом.

— Вы еще и рисуете?! — воскликнул Харри, цепляясь за возможность сменить тему разговора.

— И очень хорошо, — вставила Кларри. — Ты можешь взять также мольберт и краски.

Лицо Олив осветила улыбка.

— Да, если можно.

— Решено, — просиял Харри.

Вскоре после этого Кларри и Олив оставили мужчин. Кларри уговорила сестру лечь спать, пообещав, что они встанут рано и присоединятся к мистеру Уилсону у водопада. Сама она устроилась на веранде, прислушиваясь к приглушенному спору, доносящемуся из столовой. Ее отец и Уэсли все никак не могли прийти к согласию по поводу выращивания чая. Кларри чувствовала себя совсем обессиленной. Глупо было надеяться на то, что она сможет переубедить этих двоих упрямцев. Они друг друга стоили.

Через полчаса гости вышли и стали собираться домой.

— Полагаю, ваш отец немного устал, — сказал Харри. — Он удалился в свой кабинет.

Кларри кивнула. Харри поблагодарил ее за ужин и, прощаясь, поклонился. Уэсли посмотрел на нее своим обычным оценивающим взглядом. Кларри подумала, что он, должно быть, так же не уверен в ней, как и она в нем. Она протянула ему руку, и он взял ее как будто для рукопожатия, но затем передумал. Уэсли поднес ее руку к своим губам и запечатлел на ней легкий поцелуй. Глаза Кларри округлились. Ее пронзило возбуждение. Наблюдая за ней, Уэсли вопросительно приподнял темные брови, словно уловил происшедшую с ней перемену. Он задержал ее руку чуть дольше, чем того требовали приличия, и Кларри не отдернула ее.

Харри прокашлялся.

— Что ж, идем, старина Робсон.

— Благодарю вас за этот приятный вечер, — проворковал Уэсли и отпустил ее руку.