Читать «Любовь с ароматом чая» онлайн - страница 13

Джанет Маклеод

— Ты к нему несправедлива, — насупилась Олив. — Ну а мне он нравится, что бы ты о нем ни говорила. И может быть, когда-нибудь, когда я вырасту, я тоже ему понравлюсь.

Кларри фыркнула.

— Только отцу этого не говори.

— А почему, собственно, нет? Папе он понравился. Ему доставила удовольствие беседа о рыбалке, он даже не стал отвлекаться на то, чтобы встретить тебя.

Поняв свою ошибку, Кларри почувствовала, как кровь приливает к ее щекам.

— Ах, ты говоришь о Харри Уилсоне!

— Естественно, — ответила Олив, пристально глядя на нее. — А ты думала, кого я имею в виду?

Кларри отвернулась и стала раздеваться.

— Глупости. Я рада, что он тебе понравился. Он очень дружелюбный.

Олив просияла.

— Может, предложим ему остаться поужинать?

Сердце Кларри екнуло.

— Если хочешь, — согласилась она.

К ее удивлению, гости охотно приняли приглашение на ужин, несмотря на то что сделала она его нерешительным тоном, а Джон при этом недовольно хмурился. Когда Харри и Уэсли ушли рыбачить к заводи ниже ближнего водопада, Кларри напомнила отцу:

— Ты всегда говорил нам, что нортумберлендцы не отпускают гостей, не накормив. К тому же вы с мистером Уилсоном прекрасно поладили.

— Против мистера Уилсона я ничего не имею, — проворчал Джон и с раздраженным видом удалился в свой кабинет.

Смиренно вздохнув, Кларри отправилась обсудить меню с Камалем.

— Ама вернулась? — спросила она.

Камаль покачал головой. Кларри внимательно посмотрела на него.

— Вы что-то от меня скрываете?

Глубоко вздохнув, кхансама раздул щеки, выпуская воздух из легких.

— Слуги сплетничают, — пожал он плечами.

— И?..

— Говорят, ее младший сын тяжело болен. Ама за ним ухаживает.

— Что с ним? — встревоженно спросила Кларри.

— Сначала малярия, а теперь еще и дизентерия, — ответил Камаль очень тихо.

— Малярия? — переспросила Кларри озадаченно. — Но здесь, в горах, нет малярии.

Выражение лица Камаля пробудило в ней подозрения.

— Он что, работал в долине на наших конкурентов?

Камаль кивнул, боязливо озираясь.

— Мне не следовало говорить вам об этом, мисс Кларисса.

У Кларри учащенно забилось сердце.

— Сын Амы нарушил контракт, да? Он сбежал?

Камаль снова кивнул. Она схватила его за руку.

— Из какого поместья? Только не говорите мне, что он сбежал из Оксфорда.

— Да, — беззвучно, одними губами ответил Камаль.

— Господи, помилуй! — вздрогнула Кларри. — У нас в деревне — беглец с плантаций Робсонов, а их главный вербовщик будет у нас сегодня ужинать!

Камаль приложил палец к губам, давая ей знак замолчать. Кларри в отчаянии покачала головой.

— Я должна ехать к Аме. Посмотрю, смогу ли я ей чем-нибудь помочь.

Ее слова повергли Камаля в ужас.

— Нет, мисс Кларисса, это только все ухудшит! Ваш отец начнет задавать вопросы. Он очень расстроится, если узнает, что сын Амы работает у больших чайных господ. Потом об этом узнает Робсон-сагиб, и тогда все покатится в преисподнюю.

Кларри начала колебаться.

— Меньше всего я хотела бы стать причиной неприятностей для Амы или увидеть, как Уэсли Робсон забирает у нее сына.

Камаль кивнул.

— Вам нужно отдохнуть. У вас все еще болит голова.