Читать «Охотник. Дилогия» онлайн - страница 431

Александр Евгеньевич Сухов

***

Руководившая облавой Сигэл эр-Куэнгилэ сообразила, что повела подопечных по ложному следу лишь после того, как возглавляемый ею отряд вышел к Бун-Ракшасу, небольшой железнодорожной станции, расположенной на берегу озера Ризэ. Эльфийка хоть и жила не первый год среди людей, ни в грош не ставила умственные способности короткоживущих. За что, собственно, и поплатилась. Осознала свою ошибку лишь после того, как её подчиненные основательно прочесала поселок и его окрестности.

Потратив на безрезультатные поиски около суток, она наконец-то сообразила, куда именно направились Фаррук и Виола.

Задействованных в погоне гладиаторов и охранников Сигэл отправила обратно в школу, а сама с сопровождении девятерых магов помчалась в Забарру.

Сигэл эр-Куэнгилэ была достаточно опытной чародейкой, поэтому для нее не составило особого труда снять ментальные блоки, наложенные Фарруком на кассиршу и полицейского и узнать, куда именно отправились беглые рабы. Наконец-то наступила хоть какая-то ясность, и она позволила себе слегка расслабиться.

Голубчики сели на поезд, следующий на юго-восток. Поскольку пути туда на паровозной тяге двое суток, у нее и её бригады вполне достаточно времени, чтобы добраться до ближайшего "каменного цветка" и успеть в Узловой до прихода поезда.

Ближайший доступный телепорт находился в Геранге. Путь не ближний — от Забарры без малого две сотни верст. Вообще-то неподалеку от железнодорожной станции было принадлежавшее гномам телепортационное устройство. Однако воспользоваться этим "каменным цветком" не было никакой возможности, поскольку мелкие бородатые жмоты охраняли свое достояние как зеницу ока и не допускали к ним никого из посторонних даже за большие деньги. Пришлось Сигэл эр-Куэнгилэ со товарищи вновь седлать коней и мчаться сломя голову теперь уже на юг.

***

Около двух суток пыхтяще-дымящее чудо современной техники, именуемое паровоз, тянуло состав из полутора десятков пассажирских и грузовых вагонов от Забарры до Узлового. Более тысячи верст — расстояние нешуточное, конной повозке, чтобы преодолеть такое расстояние, потребовалось бы значительно больше времени. Если бы не продолжительные остановки для дозаправки топливом и водой, выгрузки и приема пассажиров, почты а также иных грузов могли бы добраться до конечного пункта назначения значительно быстрее.

Все это время Фаррук и Виола практически не покидали купе. Еду им доставляли из вагона-ресторана услужливые бородатые проводники. Первые сутки они проспали. Затем просто валялись, наслаждаясь покоем и свободой.

Фаррук попытался ненавязчиво склонить девушку к физической близости, но Виола, деликатно отклонила его предложение, сославшись на то, что ей нужно время, для излечения душевных ран. Юноша вовсе не был огорчен, поскольку ему не отказали в категорической форме, а, как он надеялся, всего лишь попросили отсрочку.

Что же касается ран телесных, которые чародейка вынужденно нанесла своему другу, Виола занялась ими вплотную сразу же после того, как хорошенько отдохнула. Если наскоро залеченный безобразный шрам на шее юноши она убрала за пару часов, то с его ушибленной головой ей пришлось провозиться значительно дольше. Лишь к концу пути Фаррука перестали мучить головные боли, исчезли тошнота и навязчивый шум в ушах, рассосалась ужасная гематома на голове. Хвала богам, череп его оказался достаточно крепким, он сохранил целостность после анестезирующего удара импровизированной дубинкой.