Читать «Драконы Аргоната» онлайн - страница 25

Кристофер Раули

– Да, сэр. Я случайно узнал, что Имперская Инженерная Служба планирует сделать реку Бур судоходной. Устроить систему шлюзов, и все такое. Тяжелые грузы можно будет сплавлять по стремнинам у Рычания Льва.

– Ого! Коли так, вы там устроитесь весьма…

– Хочется в это верить.

– А не подумывал ли ты о женитьбе, драконир Релкин? – спросил Хэйлхэм.

– О да, мастер Хэйлхэм. По правде сказать, я уже обручен. С одной молодой леди из прекрасной семьи на юге Кенора.

– Правда? Ну-ну, а можно нам узнать имя этой юной особы?

– Разумеется. Ее зовут Эйлса, дочь Ранара из клана Ваттель.

– Того самого клана, что защищал Сприанский кряж?

– Того самого, сэр. Эйлса тоже была там в тот день. Она сражалась рядом со своим отцом до самого конца.

Услышав такое, фермер Хэйлхэм вытаращил глаза.

Неожиданно за дверью послышался шум, и внутрь ввалились братья Паулер, Хэм и Ригон. То были здоровенные парни с кудлатыми шевелюрами и обгоревшими докрасна лицами. Целые дни они проводили в холмах, ухаживали за овцами. Сейчас они выглядели растерянными и огорченными. Когда оба здоровяка подошли к стойке, стало видно, что у Хэма слезы на глазах.

– С овцами беда, – прохрипел он с болью в голосе.

– Что случилось? – спросил Пиггет.

– Сорок, если не пятьдесят, овец разорваны на куски.

– Ты хочешь сказать – разрублены.

– Именно разорваны, словно их перекручивали и рвали голыми руками. Какие-то гиганты, может быть тролли.

Все охнули. Злобных троллей в Голубом Камне опасались давно, с тех пор, как Борганский барон нанял этих тварей себе на службу. Некоторые из них сбежали в горы, и вернуть удалось не всех.

– Да сохранит нас Мать!

– Собаки?

– Убежали. И след простыл.

– Странно. Где это видано, чтобы тролль мог угнаться за собакой.

– Прошлой ночью я оставил наверху Тонко и Трота. Прекрасные овчарки, волка и того загрызут, ежели он сунется к отаре. Но сегодня их там нет.

– Погнались за волками? – предположил Томас Бирч.

Паулеры угрюмо покачали головами.

– Борганская стая иногда забредает далеко на юг, – сказал фермер Хэйлхэм.

– Мы не слышали о ней уже много лет, – возразил Пиггет.

– Есть стая в Эрсое, – промолвил Хэм Паулер, – но и с ней у нас не было неприятностей долгие годы. Здесь что-то новое, да и вообще это не волки. Волки никогда не стали бы убивать так много овец попусту.

– Неужто тролли такие злобные? – спросил Бенарбо.

– Кто знает? – отозвался Хэйлхэм. – Кто имел с ними дело?

– Уж во всяком случае не я, – фыркнул торговец Джоффи.

– Это не повод для шуток, – буркнул Пиггет.

– Какие шутки? Я ни о чем таком и не думал.

– Так вот, – к Пиггету вернулась обычная решительность. – Дело, как я вижу, серьезное. Тут не обойтись без помощи двух молодцов, которые сейчас празднуют свое возвращение. Всем нам придется встряхнуться. Этим надо заняться без промедления. Я приведу своих собак. Бирч, ты своих приведешь?

Бирч кивнул и поставил недопитую кружку с пивом.

– Позови констебля, – велел Пиггет Бенарбо. – И сегодня же вечером надо будет послать весточку в Бреннанс, шерифу. Пусть он объявит тревогу по всей округе.

– Я пошлю своего парня, Ленотта, у него хорошая лошадь.