Читать «Золотой ангел» онлайн - страница 174

Олег Владимирович Мазурин

– Поручик?! Это вы?! Или это ваш призрак пригрезился мне сейчас!

– Да, это я, Дмитрий Алабин – ваш заклятый враг! Во плоти и крови! И я не приведение, я живой!

– Как вы здесь оказались?! Вы должны были сгнить в Сибири! Или вас помиловали?

– Да, вы правы, ваше сиятельство, я должен был сгинуть в Сибири. Но я был против такого развития событий. Я бежал с каторги, прошел Китай, попал в Макао. Потом к пиратам. Потом к другим пиратам. И вот я здесь. Я пришел для того, чтобы убить тебя и забрать с собой мою любимую женщину Екатерину Разумовскую.

– Я тоже на сей раз настроен решительно. Я не раню вас, как в свое время в Петербурге, а просто-напросто проткну шпагой. Вы мне порядком поднадоели. А моей супруги, Кейт Стоун, графини Рокингемской, вам не видать, как своих ушей, поручик!

– Вы знаете, сэр, русскую пословицу: не говори «гоп», пока не перепрыгнешь.

– Я знаю другую вашу пословицу: каждый сверчок должен знать свой шесток! Или по-нашему: Let the cobbler stick to his last! Я поставлю вас на место, несносный поручик!

Пирс, слушая перепалку двух заклятых соперников, не выдержал:

– Мэттью, убей его и дело с концом! Вот тебе пистолет, застрели его! А коли пожелаешь, то его убью я!

– Нет, Рэй, я не могу так поступить. Я хочу сразить его в честном поединке.

– Смотри, Мэттью, как бы он тебя не прикончил, твое благородство может тебе дорого обойтись!

– Не беспокойся, Рэй, я выиграю дуэль.

– Смотри, я тебя предупредил. А пока мои парни поищут тайник губернатора.

– А я зажгу больше света, – сказал Стоун. – Сражаться в темноте занятие не очень приятное. Тем более я хочу взглянуть на ваш будущий окровавленный труп.

Стоун разжег светильником еще штук пять канделябров. Граф хищно улыбнулся.

– Вы сами выбрали свой конец, поручик! Так погибайте жестокой смертью!

– Ошибаетесь, милый граф, я выбрал счастливую и долгую жизнь с моей любимой женщиной Екатериной Павловной, и только за этим я приплыл сюда на Мартинику, а вам, сэр, придется сегодня умереть! Таковы законы французского романа. Я – герой, а вы – злодей. А злодей всегда погибает.

– Я перепишу ваш роман набело, хвастун! И эпилог этого романа будет вовсе не вашу пользу, поручик! А теперь держитесь!..

Граф сделал первый выпад, второй… Алабин их успешно отбил. Теперь Дмитрий бросился в атаку на Стоуна. Губернатор тоже отразил стремительные и ловкие удары визави.

Непримиримые враги сражались неистово. Они использовали в поединке все свое фехтовальные умения и навыки, наработанные за долгие годы. В ход шло все: обманные движения, коронные удары, немыслимые пируэты, прыжки.

Дикое желание каждого было лишь одно: пронзить соперника насмерть! И как можно скорее! И хотя граф и понимал, что у него мало шансов на спасение – даже убив своего соперника, он не избежит смерти от рук пиратов – но желание заколоть соперника для Стоуна было важнее жизни и смерти.

И вот Стоун снова нападает на поручика…

Дальняя дистанция, два шага вперед – выпад! Безуспешная атака! Теперь средняя дистанция. Шаг вперед – и снова рука Стоуна выпрямляется вперед! Звяк! Алабин ловко отводит удар. И вот противники входят в клинч. Шпаги сцепляются как верные друзья. Поручик со всей силы толкает графа. Стоун неожиданно теряет равновесие и падает.