Читать «Сказки из Сибири (сборник)» онлайн - страница 32

Альфира Ткаченко

«Мы, король Хромис Красавец, отдаём своей армии на поедание лжеца, который не сможет больше носить благородное имя Хромиса. Да будет так с каждым, кто осмелится обмануть нас!»

Несчастный шпион успел лишь произнести: «Пощадите, Ваше Величе…», как воинственные собратья безжалостно его разодрали.

Глава одиннадцатая. Решение главнокомандующего

Как только лекарь понял, что Хромис позорно бежал, он сию же минуту покинул домик Улитки и, завалив вход, сколько было сил помчался к дозорным Меченосцам.

– Господа! Гос-по-да! – зашептал он, трясясь от страха и волнения. – Мы обнаружены! Донесите это господину главно… главно… ко-мандующему!

– Успокойтесь, господин Лялиус. Главнокомандующий к вашим услугам.

Все обернулись и увидели перед собой подтянутого и стройного, как всегда, хотя и несколько встревоженного Барбуса Огненного.

– Я услышал, что мы обнаружены. Но кем, позвольте вас спросить? Хромисами? Что тут удивительного? На вой не – как на войне! Эй, дозорные! Трубите сбор! Но без паники, господа! Будем биться не на жизнь, а на смерть.

– Что вы, что вы, отнюдь нет, – вдруг запротестовал лекарь. – Нам здесь больше делать нечего! – И торжественно объявил: – Я только что выяснил, что принцесса вовсе не та, за которую мы её принимали. Она омерзительно страшна. Да воздастся по заслугам всем, распускающим неверные слухи!

Сражённый услышанным, главнокомандующий отдал приказ:

– Воины! Наша миссия здесь окончена, и теперь нам надлежит возвратиться в Первую Половину Тёплого озера. Армию поведёт господин Длинный меч. Я остаюсь с отрядом добровольцев для прикрытия. Советую надеть маскхалаты и не задерживаться. Удачи всем, братья!

Вспенились тёмные воды Тёплого озера: воины двинулись в опасный путь. Отряд смельчаков спрятался в густых зарослях Папоротника и Стрелолиста, а через полчаса оказался свидетелем описанной ранее экзекуции Хромиса. Ужасная жестокость дикарей вызвала в каждом ненависть и отвращение к врагу.

Барбус Огненный с большим трудом сдерживал решимость своих подчинённых броситься в неравный бой.

– Это безумие, господа! – останавливал он наиболее отчаянных. Нас ничтожная горстка против сборища Цихлидов. Здесь надо действовать хитростью и наверняка. Приказываю: первое – разбиться на мелкие группы и попытаться привлечь внимание врага обманным маневром. Второе – с первыми лучами Божественного Солнца изменить направление движения и выйти на дорогу домой. Третье – лучше верная смерть, чем предательство! Поклянёмся, друзья!

– Клянёмся! Клянёмся! Клянёмся!

Глава двенадцатая. Ранение главнокомандующего

Воины из отряда смельчаков простились друг с другом навеки и двинулись в разные стороны.

Главнокомандующий Барбус Огненный был неразлучен со своими лучшими друзьями: Меченосцем по имени Быстрый меч и Телескопом Острый глаз.

Забрезжил рассвет… Через какой-нибудь час видимость в воде обещала быть угрожающей. К несчастью, их задержала ещё встреча с огромными Улитками, вышедшими на очистку дна. Вереница тружениц еле-еле передвигалась, а обойти их не представлялось никакой возможности: в верхних слоях воды воины были бы замечены врагом.