Читать «Танец падающих звезд» онлайн - страница 50
Мириам Дубини
— О’кей.
Грета остановилась посреди улицы в нескольких шагах от дома отца не в силах сделать следующий шаг.
— Что с тобой? — спросил Ансельмо.
— Подожди.
Он остановился:
— Боишься?
— Нет… я… — забормотала Грета, охваченная паническим страхом.
Он смотрел на нее спокойными, как горные озера, глазами.
— …я хочу познакомить тебя с волком, — вдруг выпалила Грета.
Он посмотрел на нее в изумлении, но потом увидел в ее глазах что-то вроде мольбы. Мольбы маленькой испуганной девочки.
— Познакомь.
Грета сунула руку в рюкзак и достала из него мягкую игрушку.
— Как его зовут?
— Волк.
Ансельмо улыбнулся:
— Он добрый или злой?
— Злой.
— А шерстка белая, как у овечки.
— Еще раз так скажешь, он тебя укусит.
— Прости, Волк.
— Волк не хочет идти в тот дом. Волк хочет на море. Он никогда не был на море. Ему так интересно.
— Мне кажется, ему там не понравится. Слишком жарко.
— А он все равно хочет на море.
Молчание.
— Почему Волк не хочет идти в тот дом?
— Потому что там мой отец.
— Они знакомы?
— Да, это он подарил мне Волка.
— Я не знал.
— Я тебе не говорила.
— Ты говорила, что он ушел, когда ты родилась.
— Я бы хотела, чтобы так было. Я редко об этом говорю, но когда приходится, говорю именно так. Но это неправда. Когда я видела его в последний раз, мне было три года. Он держал в руках этот подарок.
Ансельмо посмотрел на волка. Он был смешной. И совсем не казался злым. Но Грета ничего не хотела об этом знать.
— Так давай возьмем с собой Волка. Если твой отец будет себя плохо вести, Волк его покусает и спасет нас. А если он будет себя вести хорошо, Волк его покусает за то, что он плохо себя вел раньше.
Грета весело рассмеялась:
— Что скажешь, Волк?
Грета покачала головой игрушки вверх и вниз.
— Это ответ «да»?
— Да.
Она положила Волка обратно в рюкзак, повесила его на плечи и посмотрела на Ансельмо спокойными глазами:
— Волк говорит, что ты милый.
Маурицио Бианки положил в кофеварку три ложки сахара и быстро перемешал. Добавлять сахар прямо в «Моку» он научился в Неаполе. «Иначе кофе остынет, а остывший кофе — вещь очень грустная», — любила повторять его жена. Это была неправда, но женщины научили его тому, насколько опасна правда, а неаполитанцы — тому, как важен хороший кофе. Теперь у него была неаполитанская жена.
— Спасибо, любимый.
Жена взяла чашку с горячим кофе. Отпив глоток, удовлетворенно выдохнула и поцеловала мужа.
— Папа? — позвал сын.
— Нет, Витторио, тебе это нельзя.
Малыш ударил рукой по пластиковому столику своего высокого детского стула. Но на этот раз он не смотрел на чашку, как делал всегда, почувствовав в воздухе запах кофе. Его зеленые глаза были направлены вдаль, за окно.
— Ма-а-а-ати.
За высокой калиткой ограды стояли парень и девушка. В доме Бианки зазвенел звонок.
— То та? — спросил Витторио.
Его родители обменялись недоуменными взглядами:
— Ты ждешь кого-нибудь?
— Нет.
— Динь-динь. То та? — повторил ребенок.
Маурицио выглянул в окно. Парень поднял руку, приветствуя его. Девушка стояла неподвижно. Хозяин подошел к домофону:
— Да?
Ответила девушка: