Читать «Берегись снеговика» онлайн - страница 9

Роберт Лоуренс Стайн

Тяжелые тучи заволокли солнце. Небо сделалось темным, почти как ночью.

По обе стороны дороги начали встречаться дома. В окнах у некоторых я видела свет. В одном доме разожгли камин. Черный дом вился из трубы.

Я увидела одного из причудливых снеговиков со шрамом на лице. Его руки-сучья трепетали на ветру. Когда я проходила мимо, казалось, будто он машет мне обеими руками.

Я перешла на бег.

Еще один снеговик приветствовал меня за поворотом.

Ненавижу эту деревню! — подумала я.

Здесь слишком жутко. Это уж чересчур!

Никогда мне не стать здесь счастливой. Никогда!

Зачем тетя Грета нас сюда притащила?

Мои безрадостные мысли прервали тяжелые шаги за спиной.

Меня преследуют! — поняла я.

Неужели волк?

Нет. Эти шаги звучали совсем иначе.

Человеческие шаги.

Полоумный бородач — это он за мною гонится!

У меня вырвался испуганный стон.

Глубоко вздохнув, я развернулась, чтобы встретить его лицом к лицу.

8

— Жаклин, привет!

Я выдохнула и сквозь стену снегопада увидела Ролонду. Она трусила ко мне через дорогу. Снежинки садились ей на волосы.

— Ты пронеслась мимо нашего дома как ошпаренная, — произнесла она, задыхаясь, и указала на их двор. — Ты что, нас не видела?

У нее за плечом я увидела и ее брата Илая, машущего мне с подъездной дорожки.

— Нет. Я… Э… Снег так валил, и…

— Ты в порядке? — настойчиво спросила Ролонда.

— Ну… — Я замялась. — Меня преследовал белый волк! — выпалила я наконец. — Там сумасшедший. Живет в хижине у самой вершины. Его волк за мной погнался, а он…

— Ты наткнулась на Конрада? — воскликнула Ролонда.

— Как ты сказала? Конрад? — Ветер сорвал у меня с головы капюшон. Я прищурилась, глядя на Ролонду. — Его так зовут?

Она кивнула.

— Он живет в хижине, которую сам и построил. И держит белого волка по кличке Волкогон. Я хотела тебя предупредить, Жаклин…

— Предупредить меня? — прервала ее я.

— Ага. Чтоб ты держалась от него подальше. Он и его зверь очень странные.

— Ты мне еще рассказываешь! — простонала я, закатывая глаза. — Поэтому вы с Илаем никогда не поднимаетесь на вершину?

Ролонда потупилась.

— Ну… это одна из причин.

Я ожидала, что она продолжит. Но она не стала. Она продолжала смотреть вниз, на снег. Она поддавала комок влажного снега то одним, то другим сапожком. Позади нее, глядя на нас и пряча руки в карманы пальто, стоял Илай.

— Но почему Конрад поселился на отшибе? — спросила я.

Ролонда помялась. Она бросила напряженный взгляд на брата.

— Этого толком никто не знает, — ответила она наконец. — Он… Может быть, он служит снеговику. Я хочу сказать… — Ее голос сорвался.

— Прости, не поняла? — воскликнула я. Я не была уверена, что правильно расслышала. — Что ты говоришь, Ролонда? Он служит снеговику?! Что ты имела в виду? Что это значит?

Она не ответила. И снова нервно взглянула на Илая.

— Ну же, Ролонда. Что ты имела в виду? — допытывалась я. — Что значит, «он служит снеговику»?

Она попятилась, смахивая снежинки с волос.

— Мне домой пора, — сказала она. — Сейчас ужинать позовут.

Я последовала за ней.

— Сперва ты должна объяснить! — настаивала я.