Читать «Судова риторика: теорія і практика: навч. посіб.» онлайн - страница 270

Валериан Васильевич Молдован

(флягранте делікто компрегенсі)

Впіймані на місці злочину.

Застигнутые на месте преступления.

85. Forum.

(форум)

Центральна площа у Римі, на якій був ринок і урядові установи, в тому числі й суд.

Центральная площадь в Риме, на которой размещался рынок, а также правительственные учреждения, в том числе и суд.

86. Fur semper moram facere videtur.

(фур семпер морам фацере відетур)

Злодій завжди вважається в прострочці (щодо повернення вкраденої речі і відповідальності за її цілість).

Вор всегда считается находящимся в просрочке (в отношении возвращения украденной вещи и ответственности за ее целость).

87. Furtum manifestum.

(фуртум маніфестум)

Крадіжка, при якій злодій спійманий з краденим (на гарячому).

Кража, при которой вор пойман с поличным.

88. Furtum nec manifestum.

(фуртум нек маніфестум)

Крадіжка, при якій злодій з краденим (на гарячому) не спійманий.

Кража, при которой вор с поличним не пойман.

G

89. Genus perire non censetur.

(генус періре нон ценсетур)

Рід речей, втрата яких не визнається (до речей визначених родовими ознаками, що мають бути передані кредитору, правило про неможливість виконання у випадку загибелі речі не застосовується).

Род вещей не погибает (к вещам, которые определяются родовыми признаками, предназначенными к передаче кредитору, не применяется правило о невозможности исполнения в случае гибели вещи).

H

90. Hereditas iacens.

(гередітас яценс)

«Лежача спадщина» — спадщина в період між смертю спадкодавця і прийняттям спадщини спадкоємцем.

«Лежачее наследство» — наследство в период между смертью и принятием наследства наследником.

91. Hereditas personam defunti sustinte.

(гередітас персонам дефунті сустіпте)

Спадщина продовжує особу померлого.

Наследство продолжает личность умершего.

І

92. Ignorantia juris neminen excusat.

(ігнорація юріс немінем екскузат)

Невідання закону нікого не вибачає. Не можна покладатися на незнання закону.

Неведение закона никогда не извиняет; нельзя отговариваться незнанием закона.

93. Ignorantia non est argumentum.

(ігноранціа нон ест аргументум)

Незнання не є доказом; з того, що будь-кому факт не відомий, не можна робити висновку, що він не існує.

Незнание не есть доказательство.

94. Ignorantia juris nocet, ignorantia facti non nocet.

(ігноранціа юріс ноцет, ігноранціа факті нон ноцет) Незнання закону шкодить, незнання факту не шкодить. Незнание закона вредит, незнание факта не вредит.

95. In abstracto.

(ін абстракто)

Відірвано, у відриві від даного конкретного випадку. Отвлеченно, отвлекаясь от данного конкретного случая.

96. In corpore.

(ін корпоре)

У повному складі (зібралися усі члени ради).

В полном составе.

97. In fraudem legis.

(ін фраудем легіс)

В обхід закону, порушуючи закон.

В обход закона, в нарушение закона.

98. Implicite.

(імпліціте)

За змістом.

По смыслу.

99. Impossibilliun nulla est obligatio.

(імпоссібіліум нулля ест облігаціо)

Зобов’язання виконувати неможливо, бо воно нікчемне. Обязательство исполнять невозможно, ибо оно ничтожно.

100. Incivile est, nisi tota lege perspecta, una aliqua particula ejus proposita judicare vel respondere.