Читать «Безбашенный Хэллоуин» онлайн - страница 6
Роберт Лоуренс Стайн
Я бросил рюкзак на крыльце. После чего направился к боковой стене дома. Там вскарабкался на раскидистое дерево, росшее практически впритык.
И пристроился на суку прямо напротив окна сестренки.
Осторожно открыл окно. И ждал.
В комнате горел свет. И экран компьютера мерцал. Так что я не сомневался, что она вот-вот поднимется к себе. И входя в комнату, она уж точно не будет ждать гостей. Особенно — из окна.
Я подался вперед и прислушался. Да! В коридоре шаги.
Я еще немножко прополз по ветке, поближе к окну. Потом откинулся назад, чтобы Майя меня не заметила.
Я затаил дыхание и ждал.
Майя вошла в комнату. Я заглянул. Что там она несет? Мисочку с чем-то. И большой стакан шоколадного молока.
Превосходно.
Она сделала несколько шагов к столу.
Я подался вперед… еще ближе…
— ААААААААААААААААА!!! — я разинул рот в душераздирающем вопле и ворвался в окно.
Глаза Майи вылезли из орбит. Рот распахнулся, но оттуда не вырвалось ни звука. Руки взмыли вверх. И стакан с чашкой — тоже.
Мисочка грянулась об пол и разлетелась вдребезги. По всей комнате разметало картофельные чипсы. Стакан же благополучно приземлился на белый ворсистый ковер, щедро пропитав его шоколадным молоком.
— БРЭНДОН! — завизжала Майя. — Ты придурок! Ты ПРИДУРОК!
— Ой, и пошутить нельзя! — воскликнул я. И расхохотался. Думаю, я мог бы смеяться весь остаток года.
Майя принялась отчаянно лупить меня в грудь кулачками. Но я от этого, конечно, только громче ржал.
— Ладно-ладно. Я помогу тебе тут прибраться, — сказал я. Я знаю, как быстро ее успокоить.
Я окончательно развеселился. Мне ведь не много-то и надо. Дайте только напугать кого-нибудь хорошенько.
— Обещай, что больше так не будешь, — потребовала Майя.
— Обещаю, — ответил я.
— Правда обещаешь? — настаивала она. — Правда-правда?
— Конечно, — ответил я и погладил ее по головушке. — Правда обещаю.
Нет ничего легче, чем давать обещания. Я хочу сказать, что такое обещание? Вещь, которую запросто можно нарушить.
Я помог ей убрать осколки, чипсы и молоко. На ковре осталось здоровенное пятно, но что я тут мог поделать?
Как только мы закончили, Майя решила примерить свой праздничный костюмчик.
Кем она решила нарядиться? Принцессой, разумеется.
— Брэндон, а ты кем будешь? — спросила она, теребя руками резинку на тиаре с блестками.
— Когда за конфетами пойдем? — спросил я. — Не надо мне никакого костюма. Это детский лепет. Я сцапаю какого-нибудь мелкого и заберу у него мешок.
Она прищурилась:
— Ты шутишь, правда?
В ответ я осклабился.
Да что эти мелкие понимают?
Я понизил голос:
— Знаешь, что мы с Кэлом сделаем?
— Что-то ужасное, так и знаю, — сказала Майя и скорчила рожицу.
— Ага. Мы с Кэлом нагрянем к мистеру Бенсону.
— Вы этого не сделаете! — воскликнула Майя. Она взяла розовую юбочку из крепа и приложила к талии. — Это тупизм.
— Почему тупизм? — спросил я грозно.
— Потому что ты тупица! — огрызнулась она.
— А ты слишком тупая даже для тупицы! — парировал я. Хочет помахаться? Я всегда готов.
Майя швырнула юбчонку на постель.
— Этот домина чересчур жуткий, — сказала она.
Вот тут она абсолютно права. Мистер Бенсон проживает в эдакой дряхлой развалине, темной и держащейся буквально на соплях. А стоит она на краю Воронова провала.