Читать «Решительная леди» онлайн - страница 16
Бронвин Скотт
Она, наверное, могла бы отвести взгляд, если бы дело было только в торсе. Но ее взору предстали еще и мускулистые руки и широкая грудь, а кюлоты, спущенные неприлично низко и потому подчеркивавшие узкие бедра, открывали обычно недоступные взгляду посторонних аспекты строения мужского тела и намеками рассказывали еще кое о чем. И это тело вчера прижало ее к коляске! Было очень странно теперь увидеть его без одежды, которая смягчала реальность и скрывала красоту. Пока Элиза приходила в себя, Дориан заметил ее и не спеша пошел навстречу, небрежно помахивая теслом.
— Доброе утро, мисс Саттон! Все ли вам здесь нравится? — Он нахально улыбнулся и обвел рукой двор.
Только благодаря этому жесту вопрос не превратился в пошлый комментарий. Элиза знала, что старший мастер заметил, как она на него смотрит, и теперь, спрашивая о том, все ли ей понравилось, имел в виду не только двор. Впервые с момента приезда она внимательно огляделась, стараясь игнорировать то, что так сильно ее отвлекало.
В доках появились рабочие! Над верфью снова раздавался шум инструментов! Конечно, верфь знавала и лучшие времена, но это все же лучше тишины, которая стояла там в последние месяцы.
— Где вы их нашли?
Роуланд пожал плечами и засунул тесло за веревочный ремень, поддерживавший кюлоты.
— Кого там, кого здесь. Да это не важно, они ведь знают свою работу.
«В общем, не спрашивай», — подумала Элиза. Не смотри дареному коню в зубы. Рабочие пришли, они хотят достроить яхту и готовы ждать зарплату. Этого вполне достаточно. Намного лучше, чем было вчера.
— Как видите, работа наладилась. Я могу что-нибудь еще для вас сделать, мисс Саттон? — спросил он резко. Вся его поза выражала нетерпение.
Элизе такой тон не понравился, ее явно прогоняли. Какое нахальство!
— Вы хотите отстранить меня от дел на моей же собственной верфи?
Мотнув головой в сторону рабочих, копошившихся у него за спиной, Роуланд сказал, понизив голос:
— Они уже смотрят на вас, мисс Саттон, им интересно знать, что здесь делает женщина. Вы отвлекаете их.
Элиза была возмущена до глубины души.
— Я их отвлекаю? Нет, это не я разгуливаю по верфи полуголой! Ваши штаны болтаются невероятно низко! С таким же успехом вы могли бы ходить и вовсе без них!
— Вы заметили? Я польщен! — Роуланд, будь он проклят, осклабился и скрестил на груди руки. — А то я переживал из-за того, что не нравлюсь вам.
— Вы мне действительно не нравитесь! — громко прошептала Элиза.
Люди и в самом деле уже начинали оборачиваться, но она не собиралась брать ответственность за произошедшее на себя. В конце концов, она одета не так, как…
Роуланд рассмеялся:
— Да нет же, нравлюсь, просто вы не понимаете, что с этим делать.
Этот мужчина просто невыносим!
— Я хочу посмотреть, что вы уже сделали. — Элиза попыталась вернуть разговор в деловое русло.