Читать «Танцующая в Аушвице» онлайн - страница 181

Паул Гласер

41

Трудовой лагерь (нем.)

42

Лесопарковая зона под Лимбургом.

43

“Улица Закона” расположена в центре Брюсселя. На ней находятся главные учреждения бельгийских федеральных властей и Евросоюза.

44

Полиция безопасности (нем.).

45

Наказание (нем.).

46

Транспортабельной (нем.).

47

Барачная санитарка (нем.).

48

Начальник барака (нем.).

49

Полицейский представитель службы безопасности (нем.).

50

На улице Эвтерпестраат в здании бывшей школы для девочек размещалось нидерландское отделение немецкой Службы безопасности (Sicherheitsdienst), а неподалеку — Центральное бюро еврейской эмиграции, ведавшее депортацией евреев из Нидерландов.

51

Родина (нем.).

52

Канцелярия (нем.).

53

Перемещение евреев (нем.).

54

Здесь и далее стихи Розы Гласер даны в вольном переводе Валерии Лавкиной.

55

Голландская комендатура (нем.).

56

Запрет на посылки (нем.).

57

Надзирательницы (нем.).

58

Ми-карем (mi-careme — франц.) — у католиков четверг на третьей неделе Великого поста, называемый также Переломом Пасхи. В честь него проводятся религиозные шествия и даются публичные балы.

59

Запрет на посылки (нем.).

60

Лагерь для содержания заключенных под стражей (нем.).

61

Транзитный лагерь (нем.).

62

Работа на вермахт (нем.).

63

Служба труда (нем.).

64

Традиционные голландские деревянные башмаки, вроде французских сабо, их до сих пор носят фермеры, огородники, садоводы и рыбаки.

65

Якоб (Жак) Прессер (1899–1970) — нидерландский историк, писатель и поэт, получивший известность благодаря своей книге “Исход” о преследованиях евреев в годы Второй мировой войны.

66

Герард Дюрлашер (1928–1996) — нидерландский писатель и социолог. В 1937 году, когда нацисты стали преследовать евреев, родители Герарда перебрались в Роттердам. Однако это не помогло, и в октябре 1942 года все члены семьи были арестованы. 14-летним подростком Герард попал в Вестерборк, а затем в Аушвиц. В последние годы жизни написал несколько книг о детстве, прошедшем в концлагере.

67

Этти (Эстер) Хиллесум (1914–1943) — молодая голландка, оставившая дневник, который вела в годы Второй мировой войны. В 1942 году работала добровольцем в Вестерборке, в том же году записи в ее дневнике прекратились, поскольку Этти и ее семья были заключены в концлагерь, а оттуда этапированы в Аушвиц, где и погибли.

68

Книга “Подпалины” (1977) принадлежит перу другой узницы Вюгта — Карлы ван Лир, одной из немногих выживших в немецких концлагерях.

69

Тут нельзя болеть и бояться (нем.).

70

Вы женщина или девушка? (нем.).

71

Ну, живо! (нем.).

72

Ну тогда вы все-таки женщина! (нем.).

73

Сола — река в Польше и Словакии, первый крупный приток Вислы, впадает в Вислу близ города Освенцим.

74

В концлагерях Третьего рейха “капо” называли привилегированных заключенных, работавших на администрацию. Капо могли выполнять функции старосты барака и надзирателя, а также осуществлять низовой контроль над повседневной жизнью простых заключенных.