Читать «Желтый берет» онлайн - страница 8

Мэри Лэвин

— Тут есть кое-что, с чем тебе следует ознакомиться, мальчик,— тихо сказал он,— Ты, видимо, не читал утренних газет.

Он показал Донни всего один абзац.

Донни быстро пробежал глазами несколько строчек.

— Ты думаешь, это он? — спросил он, недоуменно разглядывая желтый фетр.

— Мы хотели бы узнать это у тебя,— ответил Дон.— Где ты взял его?

— Я же сказал вам! Я подобрал его в канаве где-то около Сэндфорд-Род. Вы думаете, это он? — снова воскликнул он и, отбросив в сторону фетр, принялся тереть руки об брюки, как бы стирая с них что-то.— Почему вы сразу не сказали мне, когда я вошел? — по-детски трогательно спросил он.

В ответ Мэг начала смеяться странным всхлипывающим смехом.

— Не обращай на меня внимания, сын,— проговорила она между всхлипами,— я ничего не могу с собой поделать.

Нe заметив предостерегающего знака Дона, она добавила:

— Это от облегчения.

Донни поглядел на нее. Он видел жест отца.

— Что она хочет сказать? — спросил он.

— Ничего, мальчик, ничего,— сказал Дон.— Мы немного встревожились, вот в чем дело. Тебе это будет непонятно, наверное. Позже поймешь. Родительские чувства иногда приводят людей в невменяемое состояние. И мужчин и женщин,— благородно добавил он, взяв Мэг под руку.— Я хочу сказать,— начал он, но тут гнев прорвался против его воли.— Ты сам виноват. Мы дошли до такого состояния от беспокойства, что готовы были бог знает что подумать.

Донни долго молчал.

— Но ничего плохого, надеюсь?

Он обратился к Мэг:

— Ты не думала обо мне ничего плохого? Ты же меня насквозь видишь, мама, как будто я... как будто я из стекла. Неужели ты могла заподозрить меня в чем-нибудь плохом?

— Конечно, нет! — воскликнула Мэг, она рада была бы отречься теперь ото всего — от своих слов, чувств, мыслей и... не сумела, только пробормотала с раздражением.— Я чуть с ума не сошла, Донни. Ты не понимаешь.

— Нет! — сказал он. Он сгорбился в кресле. Потом стал апатично натягивать носок на грязную ногу.— Пойду, пожалуй, на экзамен,— сказал он.

— На экзамен! — закричал Дон.— Ты шутишь! И думать забудь о своем экзамене. Пойми, дурья твоя башка, что тебе надо сообщить о том, как к тебе попала эта проклятая штука! Явился в дом с такой штуковиной, словно собака с костью, бросил ее к нашим ногам и воображаешь, что теперь можешь спокойно отправляться по своим делам?!

Дон всплеснул руками и плюхнулся в кресло.

— Если бы ты провел ночь в постели, как полагается, мы бы избавились от позора и насмешек.

— Позора? — сказала Мэг.— Насмешек?

Дон злобно поглядел на нее.

— Мы станем всеобщим посмешищем,— сказал он,— могу себе представить, что будет у нас в конторе, когда выйдут газеты. Он взглянул на Донни.

— Твои товарищи по университету тоже вволю повеселятся. И неизвестно еще, как на это посмотрит начальство. Дело-то не шуточное. Невесело оказаться замешанным в такую историю. Отголоски этого дела могут преследовать тебя всю жизнь! Людская память коварна. Все забудут, что ты не виноват, но запомнят, что ты имел к этому какое-то отношение. Держу пари, на тебя будут показывать пальцами, как на человека, участвовавшего в убийстве женщины. И поскольку оба убийства произошли в одну и ту же ночь,— ехидно повернулся он к Мэг,— они могут перепутать, в каком.