Читать «Молли Мун и тайна превращения» онлайн - страница 137
Джорджия Бинг
Девочка вытаращилась на него в полном изумлении.
— Кто бы стал ее запирать? Ты не думаешь, что она с Молли? Или с Малькольмом?
— Не знаю, — ответил Микки. — Но лучше нам немного понаблюдать.
Дети терпеливо ждали. Очевидно, Петулька учуяла их, потому что продолжала лаять. Но они терпеливо выжидали — и вскоре поняли, что поступили правильно. Через пять минут мисс Терияки и мисс Спил, держа в руках бокалы с какой-то коричневой жидкостью, нетвердыми шагами выбрались из хижины.
— Ох, льет как из ведра! — воскликнула японка.
Затем, не обращая внимания на ливень, обе женщины направились к сараю, где была заперта Петулька. Обе хихикали.
— Мисс Ханро придет в ярость, когда обнаружит, что вы нашли мопса и не сказали ей! — Мисс Спил залилась смехом. — Кто бы мог подумать, что мопсы водятся в Эквадоре?
— Я не знаю! — пробормотала мисс Терияки, икнула и тоже захихикала. — Какая же я дурра! Просто кретинка! Ну и попадет же мне!
Обе женщины истерически захохотали.
— Это совсем не смешно! — сквозь хихиканье выдавила мисс Спил. — Да она с вас шкуру спустит! Мы все прекрасно знаем, как она может испортить жизнь!
Дети внимательно наблюдали за ними.
— Мисс Спил и мисс Терияки. Пьяные вдрызг! — прошептал он.
В это время мисс Терияки достала свою трубку и отравленные стрелы.
— Сейчас я разберусь с этой мерзкой псиной, — заявила она, — один укол прикончит ее. Яд действует мгновенно. И я разделаю ее и подам Ханро пирог с собачатиной на ужин.
От этой идеи обе дамы захохотали как безумные.
— О-ох, мисс Спил, вы такая забавная! Не понимаю, почему мы с вами не ладили раньше.
— Возможно, дело в особой лесной настойке мисс Дубтонн, — предположила мисс Спил заплетающимся языком. — Пошли продолжим веселье!
Они побрели назад в хижину.
Двое детей пытались сообразить, что теперь делать.
— Я мог бы вселиться в одну из них, — предложил Микки.
— А ты не мог бы их загипнотизировать?
Микки понурился:
— Я не умею гипнотизировать.
И тут Лили заметила связку ключей на столе около хижины.
— Смотри! Пари держу, это ключи от замка! — прошептала она. — У меня есть идея!
* * *
Канис пытался понять, о чем разговаривают ребята. Он чувствовал запах страха, исходящий от них обоих. Затем девочка медленно пошла вперед.
Лили раздвинула папоротники, нашла тропинку и стала осторожно спускаться по склону. Оказавшись внизу, она быстро пересекла мокрую, грязную площадку за кухней и тихо, как лисичка, направилась к хижине, куда зашли женщины. Там работало радио. До Лили донесся голос диктора:
— Мы получаем сообщения о странных циклонах в северной части Тихого океана. Они вызывают серьезное беспокойство. Приливные волны могут ударить по западному побережью Америки и унести миллионы жизней.
— О нет, хватит с нас погоды! — завопила мисс Терияки. — Переключите на что-нибудь другое! — Теперь во влажном горном воздухе Эквадора разнеслась местная поп-музыка. — О-о да! — заорала японка. — Ну, шевелитесь!
— Мисс Терияки, вы замечательно танцуете! — воскликнула мисс Спил.
— Знаю! Видели бы вы меня в моем наряде для дискотеки!