Читать «Обитель богов. Колыбель Ригведы и Авесты» онлайн - страница 158

Евгений Александрович Бажанов

Действительно, видим Horschowitz, Hrassani (Rassane), Hrusova, Hrosinkau, Horsdorf, Horsmar…

Далее А. Фаминцын делает два интересных вывода (в том числе со ссылкой на «Географический словарь» Головацкого):

«Сюда (к Хорсу. – Прим. Бажанова) следует причислить и немногочисленные, впрочем, местности, названия которых происходят (без начальных букв), каковы города Орс или Орск (Оренбургская губ.), Орса и Орша в Могилевской губ., последняя при впадении Оршицы в Днепр…»

«Орсова (=Херсова) у сербов называется Ржава, а река Русь в России в старину называлась Рша: по аналогии названию Rsali соответствовало бы Орсали и Русалии, т. е. названия, каким пятидесятница ныне именуется в Румынии».

От Хрс произошло хрсалка, русалка, т. е. обрядовая кобылка, которую еще недавно в деревнях водили и чествовали, как высокое полуденное солнце (переход к лету, в июне). Хорса чествовали в июне. Выскажу предположение, что образ Хрс близок к символу Лабарум и библейским образам.

Итак, река Орь напрямую связана с Хорсом, обрядовыми русалиями, да и (косвенно) с самоназванием россов.

А. Фаминцын обратил все внимание к Хорсу. Хорса академик отражает только в образе коня, хотя зооморфных образов солнца много: тур, олень, козел, баран, добавим сюда сокола и соловья. Фаминцын уклонился от пристального взгляда на священные напитки и священные реки. Однако через исследование слова «хорс» он достаточно глубоко и убедительно говорит и о национальности хорсопоклонников – людей, живших в том числе и на реке Орь, да и о культовости этого места, включая «Orosz-Var» – «русский город».

Фаминцын приводит большое число подобных топонимов в Венгрии, а также в других странах, где жили россы:

«Отсюда можно было бы вывести, что «орос» (=хръс) или «русский» имеет значение «конский», вероятно, в смысле «солнечный». Достойно внимания, что «русские» (орос) местности, по словам Головацкого, в большом числе встречаются не только в северных, но и в средних и южных уездах Венгрии; где русских вовсе нет, да и вообще в западно– и южно-славянских местах, даже вовсе не принимая во внимание Галиции и Венгрии, где живут русские, в местах, где влияние русского имени как названия народа немыслимо, – встречаем массу «русских» мест, напр., Russichi в Далмации, Ruschowa, Ruszinocz в Австр. Сербии, Russ (Reussen, Rusch), Russdorf в Семиградии, Russane, Russevo в Словении, Russbach в Крайне (1 селен.) и в Австрии (4 селен.), Rousinow в Моравии, Rusko в Чехии, Russdorf (несколько селен.), Russdorf, или Rusdorf, Russeina в Саксонии, Russen в Ганновере, Russen, Russenau, Rusiec, Rusko, Ruszkowo, Russoczyn в Пруссии и многое др.» (стр. 216).

«Должно заметить, что в Скандинавии (откуда привыкли производить варяго-русов норманнов) в географических названиях форма Ros почти не встречается, напротив того, мы часто находим ее в названиях местностей славяно-германских, в том числе и на Балтийском поморье, где прежде жили славяне. Так, например, в нынешнем герцогстве Мекленбургском, возникшем на месте прежних поселений бодричей, встречаем в разных местах названия Rosenow (в актах XIII века: Rosenowe, Rosenow), именно в округах, носящих мифические названия: 1) Гадебушском (Gadebusch = «Божья роща»), 2) Штернбергском (Sternberg = «Звездная гора») (стр. 212).