Читать «История Дарэта Ветродува» онлайн - страница 262

Александр Андреевич Смолин

16

  Рровон -- полость, пустота (ард) -- Подземный мир дгардов. На росканде -- Ревон. Ревонские горы переводятся как полые горы. Отсюда и название долины Ревон: т.е. -- долина полых гор.

17

Великое Кочевание -- значимое для дгардов событие -- двести лет скитаний до обнаружения Ревона.

18

   Бейтаур -- это слово означает человек-бык (минотавр). На росканде -- бейтавр или человекобык.

19

   Зверолюды -- так на Анноре называют представителей рас произошедших от связи человекоподобных существ с звероподобными. Фархады не являются зверолюдами, хоть и имеют крылья как у птиц. Ибо они были сотворены такими изначально. А вот у агнийцев много представителей подобного класса.

20

   Верхний мир -- не путать с Высшим Миром. Так дгарды называют мир на поверхности Анноры.

21

  Форийиза -- длинное копье 4-6 метров, которое несло несколько человек в правой руке а в левой держали щит. В случае потери строя воины дополнительно вооружались клинками.

22

  Драгонбей -- переводится как ящер-человек. Раса зверолюдов.

23

 Росканд (Глашатый Анда) -- имя анга принесшего язык людям.   

24

Ксеволон (Победа) -- имя анга принесшего язык бриариям

25

Ард (Рассвет) -- имя анга принесшего язык дгардам.

26

Рокос (Шелест) -- имя анга принесшего язык роктарийцам.

27

Валаом (Внушение) -- имя анга принесшего язык варварским племенам Азарии.

28

  Юллуанд (Гордость Анда) -- имя анга принесшего язык эергримам.

29

Великий Азар -- герой древности, спасший мир от нашествия Моркогдона и его разрушительной армии огня. Почитаем народами предела на уровне миссии и спасителя. Посланник Анда на земле.

30

  Мера -- приравнивается к 72 минутам нашего времени.

31

Один палец -- 9 моментов или минут по нашему -- расстояние проходящее сольямом в толщину пальца.

32

Момент -- по нашему времени одна минута.  Мгновение -- по нашему времени одна секунда.

33

Палачом Дарэт прозвал своего отца, за суровый нрав и чрезмерную холодность по отношению к нему

34

 Эрис -- мифический, волшебный кустарник. Некоторые утверждают, что он растет в глубинах Фолткина.

35

Хрюны -- так в Ветреном Пределе называют крупных домашних свиней

36

  Каштановая трава или каштанка -- бурьян, который встречается на полях Лимории. На вид напоминает копну шаровидно сплетенных сухих переплетений, но несмотря на название цвет ее скорее не каштановый, а светло-коричневый.

37

  Ретора -- небольшое торговое судно Предела. Название на росканде и не переводится.

38

 Сиинон (айв) -- самая высокая гора Ветреного Предела расположенная в цепочке Ревонского нагорья. На росканде -- Синон. Перевод: враг или противник сознания. По некоторым дошедшим до нас источником ее так назвали первые берсерки за неподдающуюся осмыслению высоту.

39

  Ветры могучие будьте свидетелями!    Тучи тяжелые мраком наполнитесь.    Землю разверзните молнией светлою.    Громом пускай разойдется песок.    Откройте мне дверь в Огненный мир!    Явите ко мне генерала глубин.    Выйди на волю, дух зла мятежный!    Силу мне дай и огонь на земле.