Читать «История Дарэта Ветродува» онлайн - страница 262
Александр Андреевич Смолин
16
Рровон -- полость, пустота (ард) -- Подземный мир дгардов. На росканде -- Ревон. Ревонские горы переводятся как полые горы. Отсюда и название долины Ревон: т.е. -- долина полых гор.
17
Великое Кочевание -- значимое для дгардов событие -- двести лет скитаний до обнаружения Ревона.
18
Бейтаур -- это слово означает человек-бык (минотавр). На росканде -- бейтавр или человекобык.
19
Зверолюды -- так на Анноре называют представителей рас произошедших от связи человекоподобных существ с звероподобными. Фархады не являются зверолюдами, хоть и имеют крылья как у птиц. Ибо они были сотворены такими изначально. А вот у агнийцев много представителей подобного класса.
20
Верхний мир -- не путать с Высшим Миром. Так дгарды называют мир на поверхности Анноры.
21
Форийиза -- длинное копье 4-6 метров, которое несло несколько человек в правой руке а в левой держали щит. В случае потери строя воины дополнительно вооружались клинками.
22
Драгонбей -- переводится как ящер-человек. Раса зверолюдов.
23
Росканд (Глашатый Анда) -- имя анга принесшего язык людям.
24
Ксеволон (Победа) -- имя анга принесшего язык бриариям
25
Ард (Рассвет) -- имя анга принесшего язык дгардам.
26
Рокос (Шелест) -- имя анга принесшего язык роктарийцам.
27
Валаом (Внушение) -- имя анга принесшего язык варварским племенам Азарии.
28
Юллуанд (Гордость Анда) -- имя анга принесшего язык эергримам.
29
Великий Азар -- герой древности, спасший мир от нашествия Моркогдона и его разрушительной армии огня. Почитаем народами предела на уровне миссии и спасителя. Посланник Анда на земле.
30
Мера -- приравнивается к 72 минутам нашего времени.
31
Один палец -- 9 моментов или минут по нашему -- расстояние проходящее сольямом в толщину пальца.
32
Момент -- по нашему времени одна минута. Мгновение -- по нашему времени одна секунда.
33
Палачом Дарэт прозвал своего отца, за суровый нрав и чрезмерную холодность по отношению к нему
34
Эрис -- мифический, волшебный кустарник. Некоторые утверждают, что он растет в глубинах Фолткина.
35
Хрюны -- так в Ветреном Пределе называют крупных домашних свиней
36
Каштановая трава или каштанка -- бурьян, который встречается на полях Лимории. На вид напоминает копну шаровидно сплетенных сухих переплетений, но несмотря на название цвет ее скорее не каштановый, а светло-коричневый.
37
Ретора -- небольшое торговое судно Предела. Название на росканде и не переводится.
38
Сиинон (айв) -- самая высокая гора Ветреного Предела расположенная в цепочке Ревонского нагорья. На росканде -- Синон. Перевод: враг или противник сознания. По некоторым дошедшим до нас источником ее так назвали первые берсерки за неподдающуюся осмыслению высоту.
39