Читать «Колдовской мир - 3: Полет мести» онлайн - страница 195
Андрэ Нортон
Но недавно приобретенное чувство уверенности тут же покинуло ее. Отсутствие внешних эмоций ни о чем не свидетельствует. Такой человек должен уметь контролировать свое поведение и свои чувства.
Ей пришлось бороться с собственным волнением, страхом. Этот человек может стать опорой надежды ее лорда или мечом, который разрубит мечту, а может, и самого мечтателя. И ей остается только молиться, чтобы она могла убедительно представить свое предложение и — в худшем случае — ничем не навредить Тарлаху.
Правительница долины традиционно приветствовала и Варнела, и его птицу. Это удивило командующего, потому что чужаки редко проявляли уважение к крылатым, но он тут же ответил, как требовал обычай.
Уна не пыталась коснуться его, но придвинулась чуть ближе.
— Никакие слова не могут выразить нашу благодарность, главнокомандующий. Ты вернул жизнь Морской Крепости и всем, кто укрылся в этой долине.
Он заметил, что голос у нее мягкий, и удивительное спокойствие окутывает ее, словно невидимым плащом.
— Мы сражались и за себя, леди, и за весь наш мир. В этом случае мы помогали с радостью.
Варнел решил сразу же перейти к самому важному для них обоих вопросу.
— Кажется, моему народу, в свою очередь, есть за что благодарить тебя — за твою добрую волю, если не за все остальное.
— Значит, ты говорил с Горным Соколом? — спокойно спросила она, хотя уже знала об этом. Этот человек уже отчасти принял решение. Иначе не захотел бы увидеться с ней.
— Да. — Он сел на стул, на который она указала своей маленькой, в шрамах, рукой. — Я слышал его версию. Теперь хочу выслушать твою. С самого начала.
Женщина внутренне подготовилась и начала свой рассказ. Он занял немало времени, потому что Уна понимала: нужны все подробности, и ничего не скрывала, кроме своей любви к человеку, которого она назвала Горным Соколом, и его любви к ней.
Главнокомандующий наклонил голову, когда она закончила, — отчасти чтобы скрыть усмешку.
— Твой рассказ во всех подробностях сходится со словами моего капитана, однако ударения вы делаете разные.
Она нахмурилась, но поняла смысл его слов и улыбнулась.
— Горный Сокол стремится приуменьшить свою роль, но уверяю тебя: здесь никто этого не позволит.
Уна осторожно посматривала на Варнела, стараясь определить его реакцию, но из-за шлема и самообладания этого человека ничего не смогла прочесть.
Она знала, что он подвергает ее испытанию.
— Мы не хотим оскорбить его своим энтузиазмом, но мы считаем, что он оказал такие услуги Морской Крепости, которые не позволяют рассматривать его как простого наемника — и его и тех, кто служит с ним.
Она перевела дыхание и продолжала, доверяя своему инстинкту: сейчас лучше говорить откровенно, чем держаться скромно и покорно.
— Прошу прощения от своего имени и от имени своих людей, если тебе показалось, что мы бросили вызов вашему образу жизни. Мы не станем делать вид, что понимаем вас, но капитан вел себя с исключительной храбростью и чувством ответственности по отношению к нам. Мы не хотим верить, что он может быть наказан за это.
— Он не будет наказан, — спокойно пообещал фальконер. — Даю тебе слово.