Читать «Дар мертвеца» онлайн - страница 199
Чарлз Тодд
Выстрел…
Он прислушивался, но недолго. Почти сразу метнулся в крошечную прихожую, где над зеркалом висела полочка для шляп. Драммонд распахнул входную дверь и выбежал под дождь.
Сестра, окликая его, бежала следом. Остановившись на пороге — он оставил дверь нараспашку, — она громко спросила, куда он собрался.
Обернувшись, он крикнул:
— Возвращайся в дом, женщина!
Но у двери «Разбойников» Драммонд остановился и осторожно коснулся рукой оконной щеколды.
Щеколда подалась, и сердце у него забилось чаще.
Сбросив туфли, он распахнул дверь, в любой миг ожидая нападения.
Ничего не произошло. В темноте ничего не было.
Драммонд вслушивался, умолял тишину поговорить с ним, рассказать, приходил ли сюда кто-нибудь… один человек… или двое…
Ни звука, кроме его собственного дыхания и шума дождя за спиной. Усилился ветер, он чувствовал его плечами.
Пробравшись в прихожую, он ступал по шажку, неслышно, в одних носках. Волосы у него на затылке встали дыбом, он таращился в непроглядный мрак, сосредоточившись на лестнице, которая находилась впереди.
Но здесь было не так темно…
Еще шаг. Промокший, он сразу почувствовал сквозняк. Кто-то открыл дверь, соединявшую бар и жилое крыло.
Раньше она была закрыта… Он сам ее закрыл после того, как покормил белую кошку.
Вытянув руку, Драммонд ощупал дверной косяк. Осторожно наклонился вперед и заглянул в бар.
Ему показалось, что кто-то тихо пробормотал несколько слов.
Белое пятно на полу у дальнего конца барной стойки — кошка.
Он сделал еще шаг, не совсем понимая, откуда доносится голос, и в тот же миг его нога коснулась какой-то преграды на пороге. От неожиданности он едва не упал.
Дрожа, Драммонд опустился на колени и взмолился: «Только не она… Господи, прошу тебя…»
Его пальцы нащупали грубую ткань мужского пальто.
От очередного порыва ветра хлопнула распахнутая дверь у него за спиной. Его передернуло, когда он сообразил, что совершенно беззащитен. Он вскочил.
Хотя он понимал, что это всего лишь дождь, сердце готово было его задушить, оно стояло в горле как камень.
Он снова ощупал пальто, нашел рукав — плечо пропиталось теплой кровью. Нашел лицо. Изо всех сил стараясь нащупать пульс, он подумал: «Она застрелила его, а не себя».
Пальцы коснулись лезвия, а потом и рукоятки ножа, торчащего из горла.
Снова послышалось бормотание.
Драммонд рывком вскочил на ноги и вдруг заметил в бледном квадрате света от окна фигуру на стуле шагах в двадцати от него.
— Маделин? — тихо позвал Драммонд, сам не замечая, что зовет ее по имени, как в ту пору, когда она была маленькой. — Что здесь случилось? Ты ранена?
Собственный голос в тишине показался ему громоподобным.
Он увидел ссутуленную фигуру человека на стуле.
Заметив, что плечо человека изогнулось под неестественным углом, Драммонд поспешил к нему, вытянув правую руку, как будто хотел отвести удар.