Читать «Дар мертвеца» онлайн - страница 199

Чарлз Тодд

Выстрел…

Он прислушивался, но недолго. Почти сразу метнулся в крошечную прихожую, где над зеркалом висела полочка для шляп. Драммонд распахнул входную дверь и выбежал под дождь.

Сестра, окликая его, бежала следом. Остановившись на пороге — он оставил дверь нараспашку, — она громко спросила, куда он собрался.

Обернувшись, он крикнул:

— Возвращайся в дом, женщина!

Но у двери «Разбойников» Драммонд остановился и осторожно коснулся рукой оконной щеколды.

Он видел ее только сегодня утром, она вряд ли способна на такой опрометчивый поступок… И Фиону не спасет…

Щеколда подалась, и сердце у него забилось чаще.

У нее есть второй ключ…

Сбросив туфли, он распахнул дверь, в любой миг ожидая нападения. Что, если здесь их двое… если она его застрелила? Тогда ее тоже повесят!

Ничего не произошло. В темноте ничего не было.

Драммонд вслушивался, умолял тишину поговорить с ним, рассказать, приходил ли сюда кто-нибудь… один человек… или двое…

Ни звука, кроме его собственного дыхания и шума дождя за спиной. Усилился ветер, он чувствовал его плечами.

Пробравшись в прихожую, он ступал по шажку, неслышно, в одних носках. Волосы у него на затылке встали дыбом, он таращился в непроглядный мрак, сосредоточившись на лестнице, которая находилась впереди.

Но здесь было не так темно…

Еще шаг. Промокший, он сразу почувствовал сквозняк. Кто-то открыл дверь, соединявшую бар и жилое крыло.

Раньше она была закрыта… Он сам ее закрыл после того, как покормил белую кошку.

Вытянув руку, Драммонд ощупал дверной косяк. Осторожно наклонился вперед и заглянул в бар.

Ему показалось, что кто-то тихо пробормотал несколько слов.

Белое пятно на полу у дальнего конца барной стойки — кошка.

Он сделал еще шаг, не совсем понимая, откуда доносится голос, и в тот же миг его нога коснулась какой-то преграды на пороге. От неожиданности он едва не упал.

Дрожа, Драммонд опустился на колени и взмолился: «Только не она… Господи, прошу тебя…»

Его пальцы нащупали грубую ткань мужского пальто.

От очередного порыва ветра хлопнула распахнутая дверь у него за спиной. Его передернуло, когда он сообразил, что совершенно беззащитен. Он вскочил.

Хотя он понимал, что это всего лишь дождь, сердце готово было его задушить, оно стояло в горле как камень.

Он снова ощупал пальто, нашел рукав — плечо пропиталось теплой кровью. Нашел лицо. Изо всех сил стараясь нащупать пульс, он подумал: «Она застрелила его, а не себя».

Пальцы коснулись лезвия, а потом и рукоятки ножа, торчащего из горла.

Снова послышалось бормотание.

Драммонд рывком вскочил на ноги и вдруг заметил в бледном квадрате света от окна фигуру на стуле шагах в двадцати от него.

— Маделин? — тихо позвал Драммонд, сам не замечая, что зовет ее по имени, как в ту пору, когда она была маленькой. — Что здесь случилось? Ты ранена?

Собственный голос в тишине показался ему громоподобным.

Он увидел ссутуленную фигуру человека на стуле.

Заметив, что плечо человека изогнулось под неестественным углом, Драммонд поспешил к нему, вытянув правую руку, как будто хотел отвести удар.