Читать «Правила крови» онлайн - страница 267

Барбара Вайн

Кровавый Генри. Бедный кровавый Генри.

Примечания

1

Английский зоолог-агностик, популяризатор науки и защитник эволюционной теории Чарлза Дарвина.

2

Английский инженер, создатель дренажной системы Лондона.

3

Британский художник нидерландского происхождения, писавший картины на исторические и мифологические сюжеты.

4

Направление англиканской церкви, тяготеющее к католицизму; придает большое значение авторитету духовенства, таинствам, обрядности и т. п.

5

Имеется в виду семья английской поэтессы и романистки Шарлотты Бронте.

6

Британский медик, один из крупнейших мастеров английской прозы эпохи барокко, автор литературных «опытов» на оккультно-религиозные и естественнонаучные темы.

7

Одна из девяти старейших частных мужских средних школ, престижная и привилегированная.

8

Одна из девяти старейших мужских средних школ; находится в Лондоне.

9

Военно-воздушная база близ Ньюбери, графство Беркшир, где до 1989 г. размещались американские крылатые ракеты; у базы постоянно дежурили женщины-демонстранты из организации «Женщины за мир» в знак протеста против присутствия ракет на территории Англии.

10

Мужская однобортная куртка с двумя нагрудными карманами; некогда такие куртки носили охотники в графстве Норфолк.

11

Немецкий католический монах, средневековый августинский регулярный каноник, переписчик, писатель и мистик.

12

Почтеннейший орден Бани — британский рыцарский орден, основанный Георгом I 18 мая 1725 г. Название ордена происходит от древнего обряда, когда претендентов подвергали ночному бодрствованию с постом, молитвой и купанием накануне получения рыцарства.

13

Слуга покойного мужа королевы Виктории и, по всей видимости, ее любовник.

14

Прит. 13:12.

15

Английский чиновник морского ведомства, автор знаменитого дневника о повседневной жизни лондонцев периода Стюартовской Реставрации.

16

Британская мера веса; 1 стоун равен приблизительно 6,35 кг.

17

При раздельном голосовании в каждой из палат члены парламента выходят в один из двух холлов, расположенных рядом с палатой; при этом их имена записываются клерками.

18

Светская львица конца XIX в., актриса, любовница нескольких принцев.

19

Американская поэтесса и писательница.

20

Итак, следовательно (лат.).

21

Отец — это тот, на кого указывает брак (лат.).

22