Читать «Дракон и вор» онлайн - страница 96

Тимоти Зан

Слева от двери, хмуро глядя на Джека, за столом перед компьютером сидел молодой человек. Справа от него стояла чашка с чем-то дымящимся, слева — аккуратный ряд «информаторов». Его костюм, как отметил Джек, был гораздо дороже и представительнее одежды охранников в коридоре. Вероятно, секретарь или помощник.

С другой стороны двери сидел еще один телохранитель. В отличие от тех двоих в коридоре этот был без пиджака, и кобура слева под мышкой, висящая на плечевом ремне, была выставлена на всеобщее обозрение. Он делал вид, будто читает газету, но Джек видел, что это всего лишь видимость. Одно подозрительное движение — и оружие в мгновение ока покинет кобуру.

— Ты Морган? — спросил похожий на секретаря.

Его голос был тем самым голосом, который первым отозвался на вызов охранника в коридоре.

— Да. — Джек повернулся к нему лицом. — Вы, должно быть, мистер Бойли?

— Лучше бы у тебя действительно было что-то важное, малыш, — проворчал Бойли. — Если ты попытаешься меня обмишурить, ты об этом пожалеешь. Что тут смешного?

— Простите, — извинился Джек, убирая с лица улыбку, — но очень уж непривычно, когда служащий корпорации пользуется уличным жаргоном.

Бойли нахмурился еще сильней.

— Ну, так в чем дело?

Джек покачал головой.

— Я уже сказал вашим друзьям снаружи, что мне нужно поговорить с вашим боссом лично.

— Об этом не может быть и речи, — сказал Бойли. — Ты все скажешь мне. Если я решу, что на это стоит тратить время, я передам разговор ему.

Джек скрестил руки на груди.

— Товар его, — сказал он решительно, — значит, и говорить я буду только с ним лично. Или он не получит это обратно.

Бойли встал, опершись руками о стол и глядя Джеку прямо в глаза.

— Даю тебе последнюю возможность, — предупредил он.

Джек заколебался. Действительно, с чего это он решил, что у него вот так сходу получится встретиться с хозяином цилиндра. В конце концов, никто его здесь не знает.

— Я скажу вам вот что, — сказал он. — Это связано с номером четыре ноль семь шесть шесть два. Передайте это ему и увидите, захочет он меня видеть или нет.

Губы Бойли сжались в тонкую линию.

— И что это должно означать?

— Он поймет, — заверил Джек. — А больше никому понимать и не нужно.

Бойли посмотрел мимо плеча Джека на телохранителя.

— Вэнс? Вышвырни его вон.

— Минутку, — раздался голос из арочного прохода впереди. Это был второй голос, который Джек услышал из комм-клипа.

Он обернулся. Человек, стоящий под аркой, был одет в неброский, но дорогой костюм. Он, похоже, не имел привычки спать допоздна. Его лицо оставалось в тени, но неяркий свет, льющийся из помещения за его спиной, освещал русые волосы с прядками седины. Значит, человек — пожилой, из тех, наверное, кто всю жизнь строит свою собственную империю. Как раз такой человек, которого Корнелиус Бракстон может пытаться уничтожить.

— Я здесь, Морган, — сказал старик. — У тебя есть одна минута, чтобы изложить свое дело.