Читать «Целого мира мало» онлайн - страница 101

Катерина Полянская (Фиалкина)

— Последнего потомка той ундины, что за правителя темных замуж вышла.

Этот момент требовал куда более подробных пояснений, так что пришлось Лизке углубиться в предания темного семейства. Что из них было правдой, а что со временем молва добавила — даже Крейр не знал, куда уж ей! Но хозяйка слушала с вниманием, не перебивала, только глаза ее все больше делались похожими на блюдца.

— Ох, ничего себе! — наконец подвела эмоциональный итог сказанному северная ундина.

— А я про что? — вздохнула гостья, залпом допивая успевший остыть чай.

От сердца немного отлегло. По крайней мере, стало понятно, что никто коварных планов по похищению ее венценосной особы не строил, это кольцо отчего-то решило показать владелице неизведанные глубины. Лизке, признаться, и самой было любопытно побывать на «втором» дне Ледяного океана, но способ воплощения желаемого, мягко говоря, пугал.

Вот сейчас удовлетворит любопытство — и домой…

— Теперь ты рассказывай, — вцепилась царевна в светловолосую. — Почему вы заперлись? Что у вас с марианским царем? И звать-то тебя как?

— Налгеса, можно просто Налли.

И потек плавный рассказ, словно звенящий ручеек с холма.

Если верить новой знакомой, Андид, имя которой Лиза прочла на дне подземного озера, и была той самой правительницей северных ундин, что замуж за темного вышла. А сестры позавидовали ее счастью и стали строить козни. Все хотели запереть счастливицу на поверхности, а власть над дном между собой поделить.

Таких дел наворотили!

Терпение Андид закончилось, когда они попытались сына ее похитить. Правительница разозлилась страшно и сковала океан льдом.

— И где тот лед? — насупилась Лизавета. Опять ее байками потчуют!

Налли молча взяла ее за руку и потащила за печь.

— Вот, смотри. — Тонкая рука резко отдернула занавеску, зачем-то скрывающую темный угол…

Пришлось зажать рот ладонями, чтобы не закричать.

Прозрачный, точно стеклянный, мужчина сжимал в широкой ладони руку девочки лет пяти. Зрелище до того жуткое, что Лизка всенепременно осела бы на пол, если бы ее Налли не поддерживала.

— Это мой муж, — глухо проговорила женщина, — а это дочка. Считанных ундин проклятие обошло, да и то лишь затем, чтобы мы своими жизненными силами барьер, отделяющий нас от поверхности, питали.

Оцепеневшую Лизку едва ли не силой пришлось усаживать обратно на лавку. Потом был горячий ужин, но царевна не то что вкуса не почувствовала, но даже не разобрала, что в миске лежит.

— Постелю тебе на печи, а то простудишься еще, — решила хозяйка, убирая со стола грязную посуду.

Но оставаться в жутком царстве северных ундин Лизанда вовсе не планировала.

— Я домой хочу, — прошептала тихонько. Стоило подумать о муже, который там, наверное, с ума от волнения сходит, как глаза наполнились обжигающими слезами. — Где тут у вас дорожка?

В море у Алиссы и в болоте у тетушки Лиза привыкла, что всегда есть заговоренная тропинка — безотказный путь на поверхность. Но, судя по враз закаменевшему лицу Налгесы, здесь было все иначе.

— В былые времена прямо у моего дома начиналась, только ее уже несколько столетий не видно. Застряла ты у нас, девочка…