Читать «Ожидание счастья» онлайн - страница 48

Мэри Берчелл

— Дженифер Лангтофт живет с братом?

— Да.

— Значит, он не женат?

— Нет, ни в коем разе, — рассмеялся Джулиан. — Он не из тех, кто женится.

— А какой он?

— Ну, он из тех, за кем женщины все время бегают, но никогда не догоняют. — Джулиан смотрел вперед на огни светофора.

— Что-то звучит не очень.

— Уверяю тебя, он очень милый. Просто не может ничего поделать с собой, — развеселился Джулиан.

— Он красивый?

— Не то чтобы. Но это на мой вкус, может, женщины придерживаются другого мнения. Сама сегодня увидишь.

Машина повернула на Бонд-стрит.

— А она какая?

— О, Дженифер — просто красавица. Высокая, темноволосая, одевается со вкусом и… Вот мы и приехали.

Он завел машину на стоянку, и Элисон поняла, что ее болтливость объясняется не чем иным, как попыткой скрыть свое беспокойство. На самом деле ей было абсолютно все равно, что представляют собой эти двое, но она не могла просто сидеть и молчать; мысли о том, что они едут покупать ей кольцо, окончательно одолели бы ее, и она не сумела бы справиться с нервами.

Словно во сне Элисон смотрела на бесконечные подносы с кольцами, выставленные на ее обозрение. Она не имела ни малейшего представления, что выбрать. Наверное, сама мысль о кольце настолько пугала девушку, что она впала в ступор.

— Хочешь что-то определенное, Элисон? — Джулиан вежливо разглядывал груды драгоценностей.

— Да нет. Может, бриллиантовое, ты как думаешь?

Повисло молчание, потом Джулиан холодно бросил:

— Как хочешь.

Элисон взглянула на него и поразилась перемене его настроения.

И тут она вспомнила.

Какая же она дура! Ну конечно, у Розали было бриллиантовое кольцо.

— Или изумрудное, — поспешила загладить она непростительную оплошность.

Он наблюдал, как она слегка дрожащей рукой перебирала сверкающие камнями кольца и даже примерила пару-другую.

— Можно кое-что предложить? — спросил Джулиан, когда продавец на минутку отошел.

— Конечно.

— Я бы выбрал вот это. — Он взял кольцо с огромной нежно-розовой жемчужиной.

— Да? — примерила она его. — Оно безупречно, но почему ты выбрал именно его?

— Потому что оно очень похоже на тебя.

— Похоже на меня? — удивилась Элисон. — Что ты хочешь этим сказать?

— Жемчужина такого же сливочно-розового цвета, как и твои щеки в тех местах, где их касаются ресницы, когда ты скромно опускаешь взгляд.

— Джулиан! — вспыхнула она, и он рассмеялся:

— О нет! Так не годится! Теперь совсем не похожа.

Элисон молчала, охваченная сладким, щемящим чувством.

— Я беру его, — дрожащим голосом проговорила она наконец.

На этом и порешили.

В машине Элисон вернула Джулиану его печатку. Она думала, что не сможет пережить расставание с ней, но теперь, когда у нее была столь прекрасная замена, она не испытала никакой грусти. Слова Джулиана врезались ей в память и согревали сердце.

Потом они зашли перекусить в одно из тех мест, где Элисон никогда раньше не доводилось бывать. Она оставила ему право выбора меню и, к своему удовольствию, обнаружила, что Джулиан то ли знал о ее вкусах, то ли догадался, но выбрал он именно то, что ей нравилось.

За кофе они снова принялись обсуждать свою свадьбу, и Джулиан делал это настолько непринужденно, что и Элисон почувствовала себя как рыба в воде.