Читать «Ожидание счастья» онлайн - страница 44

Мэри Берчелл

Но Элисон даже не заметила этого. Она накрыла ладонью руку, словно хотела удержать первый поцелуй, подаренный ей любимым мужчиной.

Наконец наваждение спало, она вздохнула и направилась в гостиную.

Не успела она войти, как Розали, словно коршун кинулась на нее.

— Ты что себе позволяешь? — бесилась она. — Что, совсем стыд потеряла? Где твое достоинство, не успела я отшвырнуть Джулиана, как ты кинулась на него!

Элисон провела рукой по волосам и убрала челку со лба: этот характерный жест всегда выдавал ее нервозность.

— Не понимаю, на что ты жалуешься, Розали? Джулиан тебе не нужен. Ты заявила это при всех и не особо заботилась о вышеупомянутом достоинстве. Ну а мне он нужен, а я… — Тут ее голос немного задрожал, но она все же смогла закончить: — А я — ему. Ты будешь счастлива с Родни Миртоном. Так почему бы нам с Джулианом тоже не стать счастливыми?

— Ты что, за дуру меня держишь? Неужели думаешь, что я поверю, будто ты нужна Джулиану? — презрительно бросила она в лицо кузине. — Да ты просто примочка для его раны…

— Не собираюсь обсуждать это с тобой, — спокойно прервала ее Элисон. — Не забывай, что теперь Джулиан мой жених. — И совершенно неожиданно фантастическое тепло побежало по ее венам, и необычайное нежное чувство окутало Элисон мягким облаком.

Розали снова попыталась открыть рот, но тут вмешался дядя Теодор:

— Хватит уже, Розали. Не можешь ведь ты выйти замуж сразу за обоих, это будет двоемужество, а ты вряд ли захочешь испытать на себе все его неприятные последствия. Оставь кузину в покое. Джулиан теперь не твоя забота. Не стоит так откровенно брызгать ядом, лучше побереги свою гордость.

Падчерица ничего не ответила, лишь окинула отчима злобным взглядом, но это, откровенно говоря, совершенно не тронуло Теодора. С этим Розали выплыла из комнаты, не пожелав спокойной ночи даже собственной матери.

Элисон не могла отделаться от чувства, что вся эта ситуация очень забавляет дядюшку.

— Ну, Элисон, — сказал он, — у нас не так-то много времени, чтобы приготовиться к твоей свадьбе. Но мы должны устроить все по высшему разряду.

Элисон была так тронута, что покраснела и чуть не пустила слезу, но тетя не дала ей времени ответить.

— Не стоит суетиться, — прокаркала она. — Думаю, им лучше просто потихоньку расписаться.

— Я так не думаю, — усмехнулся дядя Теодор. — У каждой девчонки должна быть настоящая свадьба. Уверен, Элисон того же мнения.

— Я… я хотела бы венчаться в церкви, — прошептала она.

— Конечно, — согласился с ней дядя. — И позволь заметить, из тебя выйдет превосходная невеста. Мы все сделаем так, как тебе хочется.

— О, дядюшка! — Элисон подбежала к нему и уткнулась лицом в его плечо. — Вы так добры ко мне, не знаю даже почему.

Совершенно неожиданно Теодор погладил племянницу по голове, чем немало удивил ее, да и сам он тоже явно не ожидал от себя такого порыва.

— Это потому, что ты милая непритязательная девочка, — ответил он.

— В самом деле, Теодор, — не смогла скрыть своей досады Лидия, — такое впечатление, что тебе больше по душе помолвка Джулиана с Элисон, чем его прежнее желание жениться на Розали.