Читать «Мертвые игры. Книга первая. О мстительных некромантах и запрещенных артефактах» онлайн - страница 147
Елена Звездная
Снова вспышка.
Мертвенно-зеленый свет озарил совершенно мертвое пространство! Нежить не шевелилась. Горы трупов, словно барханы в пустыне… И тишина. Абсолютная, пугающая тишина, в которой так странно прозвучали слова дознавателя:
— Лорд Гаэр-аш, я потрясен. Действительно потрясен. Они упокоены?
И ответ, в котором отчетливо прозвучала холодная ярость:
— Естественно, нет. Величайшей глупостью с моей стороны было бы уничтожать учебный материал, лорд Нардаш. Но я лично с радостью уничтожу того, кто поднял мне кладки древних захоронений!
Норт осторожно, но быстро, закрыл мне рот, и вовремя — я бы не смогла сдержать удивленного восклицания. Эдвин так же быстро схватил мою ладонь, осторожно облизнул окровавленный палец, затем торопливо заклеил ранку переданным Даном пластырем. Моя попытка отнять руку в момент, когда носатый слизывал кровь, успехом не увенчалась, возмущенно возражать так же возможности не дали. А потом Норт медленно опустился на пол, пересадил меня к себе на колени, продолжая закрывать рот. И парни едва дышали. А уж как старательно не допускали и звука!
И стало ясно почему, едва в свете зеленого сияния оба лорда взлетели, пересекая заваленное мертвыми ущелье, и самое жуткое — оба молчали, зато с повышенным вниманием оглядывали окрестности. И это неудивительно — явно и дознаватель, и ректор подумали о том, как же получилось, что вся эта волна хлынула именно сюда. Эдвин скинул плащ, накрывая меня с Нортом, и последнее, мной увиденное, было, как Дан накидывает капюшон на голову. Ну да, в темноте некроманты видят преотлично, и наши открытые лица, несомненно, привлекли бы внимание. А так камни и камни.
Сидели мы долго, и хорошо, что я была на Дастеле, иначе бы вконец продрогла. А потом Норт убрал руку от моего рта и просто обнял. Мы еще посидели. Наверное, не менее получаса, и тут Эдвин шепотом произнес:
— До полуночи минут семь осталось.
— Двое дознавателей на входе в ущелье, нас засекут, — вставил Дан.
— Тихо, — сдавленно приказал Норт. — Я подстраиваюсь под потоки, попробую открыть ход здесь.
И тут я не могла не вставить:
— Норт, я могу…
— О да, Риа, ты все можешь, — прошипели мне. — Но сейчас — заткнись. У тебя звонкий голос, тебя слышно!
Возмущенно выдохнув, я повернулась и потянулась к нему, собираясь прошептать на ухо, что мне символ прохода подсказали и… и в полной темноте мои губы наткнулись на его… Я отпрянула, Дастел замер. Вмиг стало удушающе жарко от стыда… Мне стало. А рука Норта вдруг поднялась вверх по спине, обхватила затылок и притянула, вынуждая прижаться к его груди. Сердце глазастого билось быстро и мощно, дыхание он с трудом контролировал, как и голос, когда, отстранившись, прошептал мне на ухо:
— Я безумно хочу тебя.
Застыв, я побоялась даже дышать, а Дастел, небрежно откинув плащ, спросил все так же шепотом, но уже так, что и некроманты могли услышать:
— Что ты там можешь?
Осторожно сползла с ног Норта, и вообще отодвинулась от него на те полшага, что были максимально возможны в крохотном пространстве. Затем дрожащей рукой коснулась стены, постаралась успокоиться и вывела символ, показанный мертвой леди.