Читать «Легкомысленная соблазнительница» онлайн - страница 68
Хайди Райс
– Давай побыстрее. У тебя всего десять минут, потом я зайду и вытащу тебя оттуда.
«Ну почему он видит меня насквозь?» – с досадой подумала Джина.
Спустя десять минут она узнала, что он не шутил и насчет ванной.
Глава 13
– Ты собираешься дуться целый день или я все-таки могу рассчитывать на улыбку в ближайшее время?
Картер усмехнулся, заметив хмурый взгляд, который Джина метнула на него с пассажирского сиденья. Он знал, это было избитое наблюдение, но сердитой она выглядела необычайно мило. Особенно сейчас, когда они неслись по прибрежной дороге и ветер раздувал ее желтое платье.
– Кстати, ты еще не объяснил, с чего тебе вздумалось тащить меня в церковь. – Она враждебно взглянула на него. – Помимо, разумеется, очевидной причины.
Картер переключил передачу, чтобы одолеть поворот, и хмыкнул:
– Какой же?
– Похоже, ты просто кайфуешь, выводя меня из себя.
– Эй, разве я виноват в том, что ты выглядишь такой чертовски сексуальной, когда дуешься?
Она закатила глаза:
– О, обещаю, скоро я буду не просто дуться, а рвать и метать!
Тронутый неуверенной дрожью в ее голосе, Картер потянулся к Джине и успокаивающе потрепал ее по бедру.
В самом начале это было просто игрой: держать ее за руку на людях, ласкаться с ней в постели каждое утро, слышать все эти вздохи капитуляции всякий раз, когда его стараниями их отношения становились еще немного ближе… Но на прошлой неделе Картер вдруг осознал: он жить не может без того, чтобы не подтолкнуть Джину бросить вызов каким-то своим ограничениям. Ему нравилось наблюдать, как далеко можно зайти, – и это уже не казалось игрой. Эта женщина источала сексуальную самоуверенность, а в моменты уязвимости еще больше интриговала и очаровывала, вызывая желание сломать ее барьеры – понять, откуда взялась эта незащищенность, и навсегда от нее избавить.
Картер знал, что ранимость Джины отчасти связана с ее отцом, который, как она призналась однажды в миг откровенности, в подростковом возрасте выгнал ее из дома. Но Картер не мог отделаться от неприятной мысли о том, что состояние Джины как-то связано с ним самим и тем, что произошло между ними десять лет назад. Каждый раз, когда он пытался заговорить об этом, она как воды в рот набирала.
– Ну перестань, моя сладкая… Клянусь, все будет не так плохо.
Перехватив ее скептический взгляд, Картер сосредоточил внимание на дороге.
– Почему ты так хочешь, чтобы я была там? – напрямик спросила Джина.
У него не было ответа на этот вопрос – по крайней мере, такого, который он желал бы озвучить. Да, он хотел дать понять окружающим, что они вместе. Но как он мог сказать Джине об этом? Признаться, как устал притворяться, что их отношения сводятся исключительно к сексу?
Он знал, что Джина скоро уедет, и давно смирился с этим. С тех пор как рухнул его брак, Картер взял себе за правило не привязываться к женщинам. Но даже в мимолетных романах ему не нравилось прибегать к ухищрениям. А еще меньше ему нравилось упорное желание Джины держать их роман в секрете. Почему они не могли наслаждаться обществом друг друга на людях точно так же, как и наедине? Картер понимал: появившись в церкви, куда всегда ходила его семья, с Джиной, он заставит людей считать, что у них серьезные отношения. Джина этого не знала – так что же ее так пугало?