Читать «Непутевый ученик в школе магии 1: Зачисление в школу (Часть 1)» онлайн - страница 100
Сато Цутому
«Mahouka» редкая работа, которая преодолела этот предел и быстро достигла вершины. Общий объем авторского текста, написанного мистером Сато Цутому за два с половиной года, превзошел многих профессиональных писателей. Для всех вас, дорогие читатели, которые только что вошли в мир «Mahouka» от Bunko Dengeki, пожалуйста, начиная с этого момента, с нетерпением ожидайте расширения этого мира.
И хотя до сих пор я, к сожалению, писал в формальной форме, ярким примером очаровательного отклонения в«Mahouka» является то, что если вы хотите, чтобы Миюки-сан любила вас больше, чем своего Онии-саму, я считаю, что для начала вам следует занять место Тацуи-куна как сильнейшего. Для Тацуи-куна, который был великолепно проиллюстрирован Исидой Каной (Ishida Kana), и стал лучше, чем когда либо, думаю, Миюки-сан, безусловно, покажет нам ещё больше ярости, и если это произойдет, продолжение публикации больше не будет забавой.
«Mahouka Koukou no Rettousei», безусловно, «Запоздавший шедевр» из мира веб-романов.
Примечания
1
Онии-сама: Если кто не знает, это уважительное обращение к старшему брату. Так же, в японской речи присутствует очень много суффиксов, добавляемых к имени или фамилии персонажа. И они зачастую очень влияют на понимание разговора. Мы будем оставлять все суффиксы, как в оригинале и не будем расшифровывать значение каждого. Для их полного понимания — обратитесь на информационные блоги или .
2
Резерв: Это может ввести в заблуждение, но здесь имелось в виду не замену Миюки, как представителя учеников первого года, а принадлежность Тацуи ко второму потоку.
3
Тиба: число в слове Тиба(千葉) является Сен(千), что означает одна тысяча.
4
LPS: Local Position System, по аналогии к GPS — Global Position System.
5
Год Обучения: Тацуя на одиннадцать месяцев старше Миюки. В Японии другая система образования. Там школьный год делится не на 4 четверти, а на 3 семестра, которые начинаются в апреле и заканчиваются в марте следующего года.
6
Далее может встречаться под аббревиатурой «FLT»
7
Оставлено в оригинальном виде, так как "учитель Оно" — как-то не звучит...
8
Сэмпай — термин, обычно обозначающий того человека, у которого больше опыта в той или иной области, в данном случае, ученицу более старшего года обучения
9
Хоки — тот же CAD
10
Фольд — скорее всего, единица измерения магического вмешательства. Точно нигде не указано
11
Что за «раскол шлема» в книге автором не уточняется. Предполагаю, что это какая-то техника выброса Псионов.
12
В японской культуре популярен вид шутки, который называется «цуккоми». Если кратко: 2 человека «боке» и «цуккоми» ведут беседу, «боке» скажет что-нибудь глупое, а «цуккоми» разнесёт, разругает его, а то и надаёт по голове
13
Естественно, имеется в виду разновидности обеда.
14
Онлайн-классы — подразумевается классы, оборудованные терминалами и не практикующие обучение учителями напрямую. Либо к этому термину можно отнести обучение на дому, посредством тех же терминалов.
15
В японской речи в конец приветствия иногда включают Otskaresama — на английском Good Work. На русский данное выражение трудно переводимо с полным понимаем смысла. Тут смысл меняется, но в общем Otskaresama — это благодарность за какое-нибудь совершенное действие.