Читать «Страхи живописца» онлайн - страница 5

Бэзил Коппер

— И что же адвокат?

— Он просто начал расспрашивать меня о том, не текут ли трубы, не мокнут ли стены, нет ли сквозняков и прочее. А потом поинтересовался, не желаю ли я продать дом.

Сцепив тощие пальцы перед собой, Холмс в наступившей тишине долго изучал озабоченное лицо нашего клиента.

— А зимой все началось снова, — продолжил свой рассказ Смедхерст. — Только еще хуже. Не только странные шумы, шаги и стуки. Однажды вечером, недели две назад, за окном моей гостиной появилось омерзительное лицо, похожее на кусок измятого пергамента. Я не задвигал штор, а вы помните, какие холода стояли в феврале, так что на стеклах образовалась изморозь. Я видел эту штуку всего какое-то мгновение, но она вызвала у меня жуткое отвращение. Чудовищная белая рожа, словно у какого-то карлика из сказок. Наверное, я целый час просидел без движения, не решаясь выйти наружу. Больше ничего не происходило, иначе я мог бы лишиться рассудка.

— Понимаю вас. Но ведь у вас имеются и другие треволнения, мистер Смедхерст.

Бородача, казалось, поразило такое заявление.

— Я слышал, что вы творите чудеса, мистер Холмс, и что вы почти читаете мысли…

Холмс сухо рассмеялся.

— Едва ли, мистер Смедхерст. Но я умею на вид определять, когда человек сильно озадачен. Происходит что-то и помимо этой истории, верно? Что-то, связанное с мисс Рейнольдс?

Смедхерст чуть не вскочил с кресла. Он издал придушенный всхлип.

— Вы правы, мистер Холмс. Из-за всех этих происшествий мы с ней стали все сильнее отдаляться друг от друга. Она хотела знать, почему я так переменился, но я не желал втягивать ее… — Он осекся и уронил голову в ладони. — А теперь, по слухам, она увлеклась молодым человеком, который поселился у нас в деревне…

Холмс поднес палец к губам, а затем опустил руку на плечо нашему посетителю:

— Возможно, все еще повернется к лучшему, мистер Смедхерст. Не надо отчаиваться.

— Я еще не рассказал вам худшее, мистер Холмс. Вчера вечером кто-то пытался застрелить меня, когда я стоял у двери своего дома. Уже наступили сумерки, и пуля пролетела всего в нескольких дюймах от меня. Никогда в жизни мне не было так страшно.

— Может быть, какой-то браконьер с дробовиком… — начал я.

Смедхерст резко поднялся, пытаясь унять сотрясавшую его крупную дрожь.

— Нет, доктор Ватсон. Я умею различать винтовочный выстрел на слух. Эта пуля предназначалась мне!

— Почему вы не вызвали полицию, мистер Смедхерст?

— У нас только сонный деревенский констебль, мистер Холмс. А улик у меня никаких.

Холмс уже встал.

— В этой вашей Парвис-Магне есть гостиница?

— Да, мистер Холмс. «Георгий и дракон».

— Хорошо. Если вы закажете нам номера по телеграфу, мы уже утром будем у вас в Дорсете. Полагаю, вы захотите поехать со мной, Ватсон?

— Еще бы, Холмс. Мне только нужно предупредить коллегу, чтобы он заменил меня на эти несколько дней.