Читать «Страхи живописца» онлайн - страница 5
Бэзил Коппер
— И что же адвокат?
— Он просто начал расспрашивать меня о том, не текут ли трубы, не мокнут ли стены, нет ли сквозняков и прочее. А потом поинтересовался, не желаю ли я продать дом.
Сцепив тощие пальцы перед собой, Холмс в наступившей тишине долго изучал озабоченное лицо нашего клиента.
— А зимой все началось снова, — продолжил свой рассказ Смедхерст. — Только еще хуже. Не только странные шумы, шаги и стуки. Однажды вечером, недели две назад, за окном моей гостиной появилось омерзительное лицо, похожее на кусок измятого пергамента. Я не задвигал штор, а вы помните, какие холода стояли в феврале, так что на стеклах образовалась изморозь. Я видел эту штуку всего какое-то мгновение, но она вызвала у меня жуткое отвращение. Чудовищная белая рожа, словно у какого-то карлика из сказок. Наверное, я целый час просидел без движения, не решаясь выйти наружу. Больше ничего не происходило, иначе я мог бы лишиться рассудка.
— Понимаю вас. Но ведь у вас имеются и другие треволнения, мистер Смедхерст.
Бородача, казалось, поразило такое заявление.
— Я слышал, что вы творите чудеса, мистер Холмс, и что вы почти читаете мысли…
Холмс сухо рассмеялся.
— Едва ли, мистер Смедхерст. Но я умею на вид определять, когда человек сильно озадачен. Происходит что-то и помимо этой истории, верно? Что-то, связанное с мисс Рейнольдс?
Смедхерст чуть не вскочил с кресла. Он издал придушенный всхлип.
— Вы правы, мистер Холмс. Из-за всех этих происшествий мы с ней стали все сильнее отдаляться друг от друга. Она хотела знать, почему я так переменился, но я не желал втягивать ее… — Он осекся и уронил голову в ладони. — А теперь, по слухам, она увлеклась молодым человеком, который поселился у нас в деревне…
Холмс поднес палец к губам, а затем опустил руку на плечо нашему посетителю:
— Возможно, все еще повернется к лучшему, мистер Смедхерст. Не надо отчаиваться.
— Я еще не рассказал вам худшее, мистер Холмс. Вчера вечером кто-то пытался застрелить меня, когда я стоял у двери своего дома. Уже наступили сумерки, и пуля пролетела всего в нескольких дюймах от меня. Никогда в жизни мне не было так страшно.
— Может быть, какой-то браконьер с дробовиком… — начал я.
Смедхерст резко поднялся, пытаясь унять сотрясавшую его крупную дрожь.
— Нет, доктор Ватсон. Я умею различать винтовочный выстрел на слух. Эта пуля предназначалась мне!
— Почему вы не вызвали полицию, мистер Смедхерст?
— У нас только сонный деревенский констебль, мистер Холмс. А улик у меня никаких.
Холмс уже встал.
— В этой вашей Парвис-Магне есть гостиница?
— Да, мистер Холмс. «Георгий и дракон».
— Хорошо. Если вы закажете нам номера по телеграфу, мы уже утром будем у вас в Дорсете. Полагаю, вы захотите поехать со мной, Ватсон?
— Еще бы, Холмс. Мне только нужно предупредить коллегу, чтобы он заменил меня на эти несколько дней.