Читать «Соланж» онлайн - страница 56
Янита Владович
— Это фигура речи, — буркнул Грег и двинулся дальше.
Соланж бросилась следом. Некоторое время шла молча. Наконец, она не выдержала:
— Ты прав, я вовсе не семейный психолог. — Грег громко хмыкнул, будто говоря: «Я знал это!» — Но я целый год изучала психологию в университете, поэтому кое-что знаю. Тебе нужно выговориться.
— Мы и так с тобой разговариваем.
— Не со мной. Поговори с шерифом Карпентером. Расскажи, что тебя волнует, извинись…
— Вот еще!
Грег ускорил шаг, надеясь избежать неприятного разговора, но Соланж не собиралась сдаваться.
— Протяни шерифу трубку мира и увидишь, что он…
— Довольно! — Грег остановился и преградил дорогу Соланж.
— Ты и сам понимаешь, что давно пора…
— Хватит, я сказал!
От гнева его глаза потемнели. Казалось, еще миг и разразится настоящая гроза. Соланж поспешила поднять руки в примиряющем жесте:
— Ладно, умолкаю.
Что-то буркнув, Грег развернулся и пошел дальше. Соланж двинулась на некотором отдалении от него. Только она напрасно переживала. Мужчина был вспыльчив, но быстро отходил.
— И кто ты, если не психолог? — он продержался минут десять.
— Я продавец в сувенирной лавке, — сообщила Соланж, догоняя спутника и шагая с ним в ногу.
— Ты хорошо говоришь по-английски. Не скажешь, будто всю жизнь прожила во Франции.
— Нам преподавали английский в пансионе. Да и туристы кое-чему меня научили. — Не только туристы, но Соланж не хотела беседовать о своих друзьях из социальных сетей. — Кстати, нам еще долго идти? Может, сделаем привал?
— Мы почти дома, — сказал Грег.
Соланж поправила лямки рюкзака и тихонько вздохнула, но настаивать на привале не стала.
Не дождавшись ее вопроса, Грег задал свой:
— Теперь, когда ты отнесла кулон в пещеру, все закончилось?
Хотелось бы. Соланж не знала, как сказать правду.
— Соланж?! — Грег впервые назвал ее по имени. Даже удивительно, что оно раньше не прозвучало. Он словно тянул до последнего, не желая это делать.
— Что?
— Ты стоишь на тропе и смотришь в пространство. С тобой все в порядке?
— Все хорошо, — пробормотала Соланж. — А беседу давай отложим. Мне нужно подумать.
Было легко сказать «подумаю», на деле же найти верное решение так и не получалось.
Когда путники подошли к дому Грега, время обеда уже давно прошло, но никто не спешил на кухню — усталость взяла свое, да и во время привала они разделили между собой последний энергетический батончик.
— Так какие у тебя планы? — поинтересовался Грег. Он бросил свой рюкзак на землю и опустился на ступеньки. Облокотился на колени и посмотрел на Соланж.
Она бросилась в атаку:
— Хочешь от меня избавиться? Да, понимаю, я тебе уже порядком надоела. Спасибо, что помог. Без тебя я бы ни за что не справилась. — Втянув воздух, будто пыталась сдержать слезы, улыбнулась через силу. — Передай мою благодарность Роуз за то, что она одолжила мне свои вещи. Скажи ей, что я обязательно верну ту одежду, которая сейчас на мне.
Бросив рюкзак к ногам мужчины, Соланж резко развернулась и направилась к дороге, ведущей в город: голова опущена, плечи дрожат, воздух сотрясают тихие, но вполне слышимые всхлипы.