Читать «Вторая Гаммы» онлайн - страница 70
Гоар Маркосян-Каспер
— Если вы будете выращивать много баобы, часть вы сможете давать в пищу каотам, — сказал Дан.
Паомес не ответил, размышлял как будто. Но следующая его реплика застала Дана врасплох.
— Мне кажется, — сказал он, — что ты не очень хорошо умеешь копать землю и сажать зерна.
Дан откашлялся и принял оскорбленный вид.
— Я воин, — бросил он негодующе. — Я землю сам не копаю. Я… я не последний человек там, у себя. У меня есть… — он не знал, держат ли тут слуг, наверно, не были же все эти женщины на кухне женами правителя… — есть люди, которые делают для меня такую работу.
Паомес вдруг подобрел.
— Понимаю, — сказал он. И взял из рук Дана импровизированную мотыгу.
— Такое орудие можно сделать специально, — объяснил Дан. — Вы ведь умеете делать ножи и мечи (стопроцентно он уверен не был, но предположил, что так, и Паомес поддержал его позицию кивком головы). Вместо ножа нужна железка с немножко изогнутым концом, а прикрепить ее надо просто к длинной палке. Тогда копать будет удобнее.
Паомес снова кивнул, взял мотыгу наперевес и одобрительно положил руку Дану на плечо, тот подумал было, что с принципом невмешательства все, кажется, ясно, но Паомес сказал:
— Не знаю, пригодится ли ваш способ добывать баобу нам. Мы не привыкли сидеть на одном месте. Нужны новые пастбища, к тому же одни соседи нападают на нас и заставляют отходить, других отгоняем мы, приходится быть в движении. Что поделать, так жили наши предки и так живем мы.
Философ, подумал Дан, хорошо еще не говорит афоризмами типа: жизнь это вечное движение…
— Но я рад, что узнал столько новых вещей, — продолжил Паомес. — Ты спрашивал меня вчера, какие советы я даю правителю. Мой долг — узнавать новое и, если оно полезно, советовать им пользоваться. — Он сделал паузу, потом сказал с хитрой улыбкой: — Духи баобу не выращивали. Прародитель Беомин не упоминал, чтобы они рыхлили землю. И еще: когда Прародитель попросил женщину на ночь, духи ему отказали. И объяснили, что их женщины нам не годятся, так же, как наши женщины не подходят им. — Он значительно посмотрел на Дана и подтолкнул его к «шапито». — Пойдем.
Вот оно что, думал Дан, шагая рядом с Паомесом ко «дворцу». А он все ломал голову, пытаясь понять, что кочевникам в том, настоящие они с Мараном мужчины или нет. Теперь ясно, почему им с таким упорством подсовывали женщин…
Оставшись в своей камере один, он сразу нажал на «ком», и Маран отозвался тихо, но разборчиво.
— Доброе утро. Проснулся?
— Давно, — ответил Дан обиженно. — Ты где?
— Осматриваю местность, — ответил Маран неопределенно.
— Местность?
— Владения Бетлоана.
— Понятно, — сказал Дан, хотя ничего особенно понятного в странном рейде Марана не было. — А знаешь, что мне пять минут назад поведал мой приятель Паомес?
— Так он к тебе приходил?
— Еще бы! Прибегал.
— И как?
— Я ему объяснил, что мог и насколько мог. Кстати, Маран, тебе не кажется, что ты немного перебарщиваешь?
— Нет, не кажется. Ладно, что он от тебя узнал, я догадываюсь. А что ты от него?
Дан пересказал ему последние слова Паомеса.