Читать «Герои умирают» онлайн - страница 76

Мэтью Вудринг Стовер

— Секрет нашего дела, приятель. Скажем так, королевству сейчас везет — и точка.

Ну и ну. Если все так хорошо, то чего ради он протирает тут штаны, наблюдая за всем лично? Впрочем, ладно. К чему нам препираться?

— Пэллес Рил, — напоминаю я. — Где она? Король неопределенно смотрит на меня.

— Я слышал, она в городе, — раздается в ответ.

— Это я тоже слышал, потому и пришел к тебе. Кроме того, мне сказали, будто она ведет игру, в которой участвуют некоторые твои подданные.

— Не думаю. Я бы знал об этом. Пусть мы не слишком близки с Пэллес, но за помощью такого рода она пришла бы прямо ко мне, верно?

— Она и пришла. Он долго смотрит на меня и холодно спрашивает:

— Думаешь, я не рассказал бы тебе об этом? Я пожимаю плечами.

— Кейн, еще раз повторяю: мне известно только, что Пэллес в городе. По-моему, я припоминаю какой-то доклад о контакте — она говорила о чем-то с одним из моих мальчиков, но не о серьезном.

— Кто такой Саймон Клоунс. — Парень, который вывозит несчастных, объявленных Ма'элКотом актирами? Откуда я знаю?

— Ты потерял по меньшей мере двоих примерно в это время вчера, недалеко от территории Дунджера, у реки. Что они там делали?

— Откуда я знаю?

— Ты уже второй раз задаешь мне этот дурацкий вопрос. Они работали на Саймона Клоунса, и тебе об этом прекрасно известно.

Внезапно он садится и тяжело смотрит на меня.

— Ты на работе? Кто тебе платит? Монастыри или Империя?

— Король, я клянусь тебе — мне нужно всего лишь найти Пэллес Рил.

— Я слышал, что вы порвали.

— Это наше личное дело. Где она?

— Но… — он трясет головой и честно изображает замешательство, — какое отношение имеет Пэллес Рил к Саймону Клоунсу? Она что, работает на него?

Не отвечая, я искоса смотрю на короля. Он выдерживает довольно долго, но потом опускает голову и чешет в затылке.

— Черт, ну ладно. Я немного помогал Саймону Клоунсу. Эти мальчики подчинялись ему. А что тут такого? Просто небольшой укол в задницу Ма'элКота. Только мне кажется, этих ребят схватили Коты; вряд ли помощники Саймона Клоунса могли выжить.

— Где у них следующий перевалочный пункт?

— Не знаю, — хмурится он.

— Когда Саймон в следующий раз выйдет на связь?

— Не знаю, — совсем мрачнеет он. — Хотя должен знать.

— Ладно, слушай. — Я в раздражении тру глаза и наконец решаюсь спросить: — Каким образом ты начал играть во всем этом важную роль? Ты встречался с Саймоном Клоунсом… лично? Кто к тебе приходил?

Он медленно качает головой, и кислая гримаса на его лице превращается в заурядный испуг.

— Я не помню…

— В этом-то вся проблема.

Внезапно он напускает на себя воинственный вид.

— Не пытайся сделать это моей проблемой, Кейн. У меня слишком много своих ребят на этой улице. Ты никогда…

— Расслабься. — По крайней мере я начинаю понимать, как работает это проклятое заклинание. Может быть, это смешно, но на меня оно не действует. — Я тебе верю.

Его величество кажется искренне взволнованным, более того — слегка похолодевшим.

— Да скажешь ты мне наконец, в чем дело? Черт, Кейн, это же кошмар какой-то! Я, наверное, чего-то недопонял. Но мне необходимо знать об этой дряни. Тут явно какая-то магия, точно — некий ублюдок заколдовал меня, вот в чем дело!