Читать «Времена и формы (сборник)» онлайн - страница 100
Степан Сергеевич Вартанов
В: С удовольствием, Холмс. Как раз на сегодня у меня нет особых планов (берет блокнот, начинает ожесточенно вычеркивать) : Консультация – не интересно. Осмотр – бр-р! Роды… ладно, сама справится… Я готов!
Х: Прежде всего, нам нужно зайти в Скотланд Ярд. Я хотела бы расспросить Лейстреда о том, что известно полиции. В дорогу!
* * *
Скотланд Ярд. Полицейский на входе, завидев Х и В, берет под козырек: Лейстред в переговорной комнате, мэм.
Холл перед переговорной комнатой. В двери забранное решеткой окошко, на стенах кандалы и плетки. Перед дверью секретарь (писарь).
В: Здравствуйте, Джозеф! Как ваша очаровательная жена? Вылечилась уже от своей… простуды?
П: О да, ей уже намного лучше. Она даже начала узнавать детей.
В: Прекрасно, прекрасно. А сильно ли занят Лейстред?
П: Он скоро освободится. Преступник попался упорный, так что приходится применять при беседах магию.
Х+В, хором: Магию?
П, гордо: Лейстред владеет старинным эльфийским заклинанием под названием «сыворотка правды». Развязывает самые закоренелые языки.
Х, скептически: Эльфийская магия немного того… брутальна.
В: Обожаю эльфийскую магию.
Х: Или эльфиек?
В: Да! То есть… при чем здесь эльфийки?!
В это время из-за двери слышится заклинанье:
ХРЯСТЬ! ХРЯСТЬ! ХРЯСТЬ!
Крик преступника: Не надо, не надо, я все скажу!
Писарь, гордо: Сработало! Мой Бог, у него опять получилось!
В: Вау!
Выходит Лейстред, в кожанном мясницком фартуке, стягивая ободранную кожанную перчатку.
Л: Ба, какие гости! Холмс, Ватсон, что привело вас сюда?
Х: Любопытство. А также то, что, по слухам, вы недавно конфисковали у контрабандистов…
Л: Ни слова боле! Следуйте за мной. (Шепотом) Я дам вам попробовать.
* * *
В кабинете у Лейстреда.
Л, с рюмкой в руке: На самом деле, мы знаем об этом деле довольно много. Да-с, Скотланд Ярд тоже кое-что умеет. Это, безусловно, работа некроманта. Причем могущественного некроманта – жертва умерла от ужаса, представляете?
Х: Вау!
В: Экстракт черной спорыньи в сочетании с отваром некоторых мексиканских кактусов мог бы…
Л: Нет-нет. Наши эксперты совершенно уверены…
Х, примирительно: Ладно, ладно. Пусть будет некромант. Значит… (задумчиво надувает губки) нам нужен свой человек в магической тусовке.
Л: Есть у нас один на примете. Служит силам добра, хи-хи.
Х: Хи-хи.
В: Хи-хи. Добрый некромант?
Л: Представьте себе. Я дам вам его адрес. Только если будет спрашивать про некий долг…
В: Разумеется, мы ничего не знаем.
* * *
Холмс и Ватсон на пороге лаборатории. Дверь открывает встрепанный тип в халате, с волшебной палочкой, торчащей из кармана и в очках, дужка которых заклеена изолентой. На лбу у типа пластырь. Это – сэр Эндрю Бойлер.
Б: Входите, господа, входите. Я всегда рад гостям. Что привело вас в мою скромную лабораторию?
Х и В проходят в лабораторию, представляющую собой дикую смесь химической и алхимической лаборатори с холостяцкой квартирой. На столике стоит клетка с одноглазым черным попугаем.
Х: Увы, мы к вам по печальному делу. Вы, конечно слышали об убийствах?
Б: Убийствах?
Х: Об этом писали в Таймс.