Читать «Букетик нарциссов» онлайн - страница 31
Бьюла Астор
— Все в порядке, не беспокойтесь.
Дара хотела обойти его, но он выразил намерение продолжить разговор.
— Это вас мы ждали так долго? Мисс Мидлер, не так ли?
— Вы не ошиблись. Дара Мидлер.
— А мы здесь уже начали волноваться — не нашел ли Харри вас раньше полиции?
— Нет, все очень просто. Я была за границей. — Она поколебалась, но, видя, что ее собеседник не торопится, продолжила: — Простите, но кажется, я с вами не знакома.
— Джонатан О’Нил, — представился мужчина, пожимая ей руку. — Вам трудно меня узнать, потому что при нашей последней встрече на мне был парик.
— Парик? — Она недоуменно перевела взор на его густую шевелюру, затем рассмеялась. — Ой, вспоминаю. Вы, кажется адвокат?
— Правильно.
— Вы были на стороне защиты или обвинения?
— Один из тех, кто представлял интересы истца.
— О, — посерьезнела Дара, — так значит, убили вашего коллегу?
— Да, несчастный был моим другом. Непринужденная атмосфера отеля и встреча с Григом заставили ее забыть о страшной угрозе, из-за которой они все здесь оказались. Подумать только, ведь этот мужчина, беседующий с ней, вполне мог оказаться на месте убитого. Она вздрогнула.
Джонатан заметил это и предложил выпить по рюмочке.
— Но ведь бар еще не открыт? — возразила она.
— Нет, но бутылочку отменного виски можно отыскать в одной из наших комнат.
— У вас что, их несколько?
— Да. Мы с судьей Уильямсом прибыли первыми и выбрали лучшие номера. Я занимаю часть башни.
Дара заколебалась, но после тяжелого разговора с Григом она почувствовала желание снять стресс, а мужчина казался весьма симпатичным. Так что девушка с благодарностью приняла приглашение. Они поднялись на ее этаж, затем по длинному коридору с поворотами дошли до двери в толстой каменной кладке. Джонатан открыл ее и пригласил Дару войти.
Его номер занимал два этажа. На первом размещалась гостиная, а узкая винтовая лестница вела в спальню наверху. Мебель была просто роскошна, а дополняли обстановку телевизор, музыкальный центр, холодильник и камин, в котором горел огонь.
— Ради такого комфорта стоило сюда приехать первым, — одобрительно сказала Дара.
О’Нил подошел к бару.
— Что вам налить?
— Виски с содовой, если вас не затруднит. Она села в кресло, а хозяин, передав ей напиток, устроился на софе.
— Что-то я не заметила вас за завтраком, отпив глоток, произнесла она.
— Я работал. — Он махнул рукой в сторону письменного стола. — Не могу позволить себе такую роскошь, как безделье.
— А как вы сноситесь с внешним миром?
— Полиция сделала для меня исключение.
Виски несколько сняло напряжение.
— Мы ведь находимся в Шотландии?
— Лучше не пытайтесь угадывать.
Она улыбнулась, потому что он не возразил ей.
— Никогда еще у меня не было такого странного Рождества.
— У меня тоже. Но большинству не будет одиноко — ведь многие приехали сюда с семьями.
Дара почувствовала к Джонатану симпатию. Ему на вид было лет сорок, и, наверное, он скучал по своей семье.
— А где же ваша жена и дети?
— Я хотел спросить о ваших близких. Сам-то я холостяк.
— Я приехала сюда одна.