Читать «Букетик нарциссов» онлайн - страница 31

Бьюла Астор

— Все в порядке, не беспокойтесь.

Дара хотела обойти его, но он выразил намерение продолжить разговор.

— Это вас мы ждали так долго? Мисс Мидлер, не так ли?

— Вы не ошиблись. Дара Мидлер.

— А мы здесь уже начали волноваться — не нашел ли Харри вас раньше полиции?

— Нет, все очень просто. Я была за границей. — Она поколебалась, но, видя, что ее собеседник не торопится, продолжила: — Простите, но кажется, я с вами не знакома.

— Джонатан О’Нил, — представился мужчина, пожимая ей руку. — Вам трудно меня узнать, потому что при нашей последней встрече на мне был парик.

— Парик? — Она недоуменно перевела взор на его густую шевелюру, затем рассмеялась. — Ой, вспоминаю. Вы, кажется адвокат?

— Правильно.

— Вы были на стороне защиты или обвинения?

— Один из тех, кто представлял интересы истца.

— О, — посерьезнела Дара, — так значит, убили вашего коллегу?

— Да, несчастный был моим другом. Непринужденная атмосфера отеля и встреча с Григом заставили ее забыть о страшной угрозе, из-за которой они все здесь оказались. Подумать только, ведь этот мужчина, беседующий с ней, вполне мог оказаться на месте убитого. Она вздрогнула.

Джонатан заметил это и предложил выпить по рюмочке.

— Но ведь бар еще не открыт? — возразила она.

— Нет, но бутылочку отменного виски можно отыскать в одной из наших комнат.

— У вас что, их несколько?

— Да. Мы с судьей Уильямсом прибыли первыми и выбрали лучшие номера. Я занимаю часть башни.

Дара заколебалась, но после тяжелого разговора с Григом она почувствовала желание снять стресс, а мужчина казался весьма симпатичным. Так что девушка с благодарностью приняла приглашение. Они поднялись на ее этаж, затем по длинному коридору с поворотами дошли до двери в толстой каменной кладке. Джонатан открыл ее и пригласил Дару войти.

Его номер занимал два этажа. На первом размещалась гостиная, а узкая винтовая лестница вела в спальню наверху. Мебель была просто роскошна, а дополняли обстановку телевизор, музыкальный центр, холодильник и камин, в котором горел огонь.

— Ради такого комфорта стоило сюда приехать первым, — одобрительно сказала Дара.

О’Нил подошел к бару.

— Что вам налить?

— Виски с содовой, если вас не затруднит. Она села в кресло, а хозяин, передав ей напиток, устроился на софе.

— Что-то я не заметила вас за завтраком, отпив глоток, произнесла она.

— Я работал. — Он махнул рукой в сторону письменного стола. — Не могу позволить себе такую роскошь, как безделье.

— А как вы сноситесь с внешним миром?

— Полиция сделала для меня исключение.

Виски несколько сняло напряжение.

— Мы ведь находимся в Шотландии?

— Лучше не пытайтесь угадывать.

Она улыбнулась, потому что он не возразил ей.

— Никогда еще у меня не было такого странного Рождества.

— У меня тоже. Но большинству не будет одиноко — ведь многие приехали сюда с семьями.

Дара почувствовала к Джонатану симпатию. Ему на вид было лет сорок, и, наверное, он скучал по своей семье.

— А где же ваша жена и дети?

— Я хотел спросить о ваших близких. Сам-то я холостяк.

— Я приехала сюда одна.