Читать «Фракс и ледяной дракон» онлайн - страница 97

Мартин Скотт

– Я же не собирался так поступать, как-то само собой случилось. Я рано ушёл из дома, чтобы провести расследование, и встретил барона. Гиримос горазд выпить.

– Так ты даже с собой совладать не мог на несколько часов?

Хотя и неприятно, когда глава гильдии Волшебников столь сильно зла на меня, без боя я не сдаюсь.

– Можешь ругать меня, – сообщаю я ей, достаточно убедительно. – Есть смягчающие обстоятельства. Подумай, кого мне приходилось терпеть после нашего попадания сюда. Никого, окромя тебя да Макри, обсуждающих свои любовные сложности. Не Кублинос, делающий что-либо тебе неприятное, так Макри, жалующаяся на воеводу Хемистоса. Один лишь постоянный поток того, о чём я слышать не желаю. Не мудрено, что мне нужен был выходной с хорошим обществом для пития.

Лисутарида качает головой.

– Фракс, я могу понять, что время от времени тебе нужно скатывать на предельный уровень свинства, но подождать-то ты мог? Ведь для боя Макри вышло скверно. Она полностью взбешена. Да и я тоже. Ты что, забыл, что тебе нужно было помогать мне отражать враждебные чары?

– Были враждебные чары?

– Думаю, вряд ли. Я не заметила. Хотя Макри пришлось туго, бой выдался сложный. Парасас нанёс ей несколько болезненных ударов, прежде чем она победила его.

– Я с ней помирюсь.

– Я бы на это не поставила. И говоря о ставках, мне пришлось сделать ставку у Большого Биксо. Да, Фракс, благодаря тебе, я испытала до селе ни с чем не сравнимое унижение, зайдя в лавку букмекера и делая ставку – то, чего глава гильдии Волшебников никогда прежде не совершал, даже Юлия Скверная, а она много что натворила. Сплетни об этом тоже расползлись по Элату, дальше изничтожая моё доброе имя. Теперь я кудесница, пристрастившаяся к азартным играм и нанимающая самого горького пьяницу Турая в качестве своего советника.

– Меня на самом деле задержали?

– Да. Но в темницу тебя не посадили, потому что ты был с бароном. Вас лишь бросили в кутузку и послали посланника ко мне, чтобы я забрала тебя.

Убеждён, что Лисутарида всё приукрашивает.

– Коли я был настолько пьян, как ты утверждаешь, отчего же я чувствую себя таким здоровым?

– Потому что я использовала на тебя сонное и восстанавливающее заклинание. Отчасти потому, что беспокоилась, что ты умрёшь от отравления кли, а частично, чтобы прекратить твоё пьяное распевание непристойных песен.

Лисутарида копается в своём волшебном кошельке и, наконец, достаёт мой оберег.

– Вот, это твой. Я сняла его, прежде чем наводить чары, – Лисутарида ещё раз копается в кошельке, покуда я застёгиваю оберег на шее.

– Так что случилось, когда ты пошла делать ставки? – спрашиваю я.

Лисутарида содрогается при воспоминании.

– Нелицеприятные пересуды. Не открыто мне в лицо, конечно, но я слышала, как народ шептался. Когда я достигла начала очереди, я даже не была уверена, как правильно делать ставки. Всё это приводило меня в замешательство.

– Какие ставки ты сделала?

Лисутарида рассказывает мне, что оба бойца шли на пять к шести.

– Обоснованно? Или Большой Биксо надул меня?

– Терпимо, я этого и ожидал.