Читать «Устал рождаться и умирать» онлайн - страница 436
Мо Янь
258
Вэйхай — город на востоке пров. Шаньдун.
259
Линь Дайюй — героиня классического китайского романа «Сон в Красном тереме».
260
Данное выражение означает «распоясаться под защитой сильного покровителя».
261
Из-за похоже звучащих слов это выражение можно толковать и как «подобен мертвецу и трупу».
262
Выражение, означающее «юные годы», можно толковать и как «лается и шашни заводит».
263
Это выражение можно толковать и как «ест желчный пузырь, верен печёнке».
264
Это выражение можно толковать и как «ветреница оповещает о своих заслугах».
265
Это выражение можно толковать и как «высокое положение, есть депозиты».
266
Маньчжоули (Маньчжурия) — крупный пограничный пункт на китайско-российской границе в 6 км от Забайкальска.
267
Имеется в виду традиционный грим персонажей в пьесах пекинской оперы.
268
Цигун — древнекитайское умение саморегуляции организма на основе жизненной энергии ци, часть практики китайских боевых искусств.
269
Дацзыбао (досл. газета больших иероглифов) — написанные от руки плакаты, которые вешали на стены. Широко использовались во время «культурной революции» для пропаганды и обличения.
270
Баоцзы — небольшой пирожок с начинкой, приготовляемый на пару. Тесто, как правило, дрожжевое, в отличие от мантов или поз.
271
«Искатель цветов» — так образно именовали занявшего третье место на государственных экзаменах на учёную степень цзиньши.
272
Правление под девизом Даогуан («свет истины») (1820–1850).
273
Си Ши — одна из четырёх красавиц древнего Китая (VI в. до н. э.).
274
Куайбань — частушки с отбиванием ритма, популярные на севере Китая.
275
Белоглазый волк — образное название бесчувственного и неблагодарного человека.
276
«Русские кубики» — китайское название электронной игры «тетрис».
277
Ци — активная субстанция, жизненная энергия.
278
Стол «восьми небожителей» — старинный квадратный стол на восемь персон.
279
«Драные туфли» — так в Китае называют женщин лёгкого поведения.
280
«Двойное указание» — система партийных дисциплинарных расследований, применяемая исключительно к высокопоставленным членам Коммунистической партии Китая. В соответствии с внутренним регламентом, подозреваемому партийному работнику указывается время и место (отсюда и название), куда необходимо прибыть для беседы-допроса.
281
Стражи — двухчасовые отрезки времени, на которые делилось время в старом Китае.
282
Этот иероглиф используется на похоронах вместо табуированных «смерть» и «погребальный».
283
По китайским верованиям, умерший с открытыми глазами уходит с вечной обидой.
284
«Струящиеся рукава» — расклёшенные рукава, с помощью которых актёр традиционного китайского театра дополняет создаваемый образ.
285
«Тысячелетнее яйцо» — продукт консервации яиц, когда их обмазывают смесью из чая, извести, соли, золы и глины, закатывают в рисовую шелуху и солому и выдерживают без доступа воздуха две-три недели.