Читать «Новые мелодии печальных оркестров (сборник)» онлайн - страница 41
Френсис Скотт Фицджеральд
Джон вежливо кивнул, однако при упоминании города, который он только что покинул, передернулся от отвращения.
– Жалею, что вообще уехал отсюда, – сказал он откровенно. – И это не просто слова. Расскажите, Харланд, как вам жилось в эти годы. Я слышал, вы владеете гаражом.
– Да… в двух шагах по той же дороге. Правду сказать, дела идут неплохо. Но по городским меркам это, конечно, ничто, – поспешно признал он.
– Знаете, Харланд, – чуть помолчав, молвил Джон Джексон, – я по уши влюблен в вашу жену.
– Правда? – Харланд рассмеялся. – Что ж, на мой вкус, она очень-очень славная.
– Наверное, я всегда ее любил, все эти годы.
– Правда? – Харланд опять рассмеялся. Кто-то влюблен в его жену? Обычная любезность – и только. – Вы лучше ей об этом скажите. Нынче она уже не так часто слышит комплименты, как в молодые годы.
За стол они сели вшестером, в том числе неуклюжий мальчик пятнадцати лет, похожий на отца, и две маленькие девочки с блестевшими после поспешного умывания лицами. Как обнаружил Джон, в городе много чего успело случиться; в конце девяностых он как будто был на подъеме, но после закрытия двух фабрик и переноса производства в другое место искусственному процветанию пришел конец, и ныне населения осталось на несколько сот человек меньше, чем четверть века назад.
После немудрящего, но сытного обеда все переместились на веранду, дети молчаливо, балансирующими силуэтами пристроились на перилах, неузнаваемые прохожие выкрикивали приветствия с темной и пыльной дороги. Позднее младшие отправились в постель, а мальчик с отцом встали и надели куртки.
– Пойду-ка я в гараж, – сказал Харланд. – Я всегда в этот час туда наведываюсь. А вы посидите вдвоем, поболтайте о старых временах.
Когда отец с сыном растаяли в сумраке улицы, Джон Джексон повернулся к Элис, обнял ее за плечо и заглянул в глаза.
– Я люблю тебя, Элис.
– И я тебя люблю.
Со дня свадьбы он ни разу не говорил этого ни одной женщине, кроме жены. Но сегодня мир обновился, в воздухе была разлита весна, и Джексону представилось, что он вновь обрел потерянную юность.
– Я всегда тебя любила, – пробормотала она. – Ночью, перед тем как заснуть, я всегда вспоминала твое лицо. Почему ты не возвращался?
Он нежно погладил ее волосы. Никогда еще он не бывал так счастлив. Он ощущал, будто обрел власть над самим временем, будто оно покатилось назад, отдавая его взбурлившим чувствам одну потерянную весну за другой.
– Мы по-прежнему молоды, мы двое, – ликовал Джон. – Давным-давно мы совершили глупейшую ошибку, но успели вовремя одуматься.
– Расскажи мне об этом, – шепнула она.
– Этим утром, под дождем, я слышал твой голос.
– И что он сказал, мой голос?
– Он сказал: возвращайся домой.
– И вот ты дома, дорогой.
– Я дома.
Внезапно он поднялся с места.
– Мы с тобой уезжаем. Тебе это понятно?
– Я всегда знала: если ты придешь за мной, я с тобой уеду.
Когда взошла луна, Элис проводила его к калитке.
– Завтра! – шепнул он.
– Завтра!
Под бешеный стук сердца Джон осторожно выждал, пока приближавшиеся по сумрачной дороге шаги минуют его и замрут вдали. С простодушной удалью он снова поцеловал Элис и прижал ее к сердцу под апрельской луной.